1-135

1-135

Sénat de Belgique

Belgische Senaat

Annales parlementaires

Parlementaire handelingen

SÉANCES DU JEUDI 23 OCTOBRE 1997

VERGADERINGEN VAN DONDERDAG 23 OKTOBER 1997

(Vervolg-Suite)

DEMANDE D'EXPLICATIONS DE M. DESMEDT AU MINISTRE DE LA JUSTICE SUR « LA POLITIQUE SUIVIE PAR LE MINISTRE DE LA JUSTICE EN MATIÈRE DE NOMINATIONS AU TRIBUNAL DE PREMIÈRE INSTANCE DE BRUXELLES »

DEMANDE D'EXPLICATIONS DE M. DE DECKER AU MINISTRE DE LA JUSTICE SUR « L'ARRIÉRÉ JUDICIAIRE ET LE MANQUE DE MAGISTRATS À BRUXELLES »

DEMANDE D'EXPLICATIONS DE M. VANDENBERGHE AU MINISTRE DE LA JUSTICE SUR « LE FONCTIONNEMENT DU TRIBUNAL DE PREMIÈRE INSTANCE DE BRUXELLES »

DEMANDE D'EXPLICATIONS DE MME WILLAME-BOONEN AU MINISTRE DE LA JUSTICE SUR « L'ORGANISATION DU TRIBUNAL DE PREMIÈRE INSTANCE DE BRUXELLES »

DEMANDE D'EXPLICATIONS DE MME MILQUET AU MINISTRE DE LA JUSTICE SUR « L'EMPLOI DES LANGUES AU TRIBUNAL DE PREMIÈRE INSTANCE DE BRUXELLES »

Vote sur la motion pure et simple

VRAAG OM UITLEG VAN DE HEER DESMEDT AAN DE MINISTER VAN JUSTITIE OVER « HET BELEID VAN DE MINISTER VAN JUSTITIE INZAKE DE BENOEMINGEN BIJ DE RECHTBANK VAN EERSTE AANLEG VAN BRUSSEL »

VRAAG OM UITLEG VAN DE HEER DE DECKER AAN DE MINISTER VAN JUSTITIE OVER « DE GERECHTELIJKE ACHTERSTAND EN HET TEKORT AAN MAGISTRATEN TE BRUSSEL »

VRAAG OM UITLEG VAN DE HEER VANDENBERGHE AAN DE MINISTER VAN JUSTITIE OVER « DE WERKING VAN DE RECHTBANK VAN EERSTE AANLEG VAN BRUSSEL »

VRAAG OM UITLEG VAN MEVROUW WILLAME-BOONEN AAN DE MINISTER VAN JUSTITIE OVER « DE ORGANISATIE VAN DE RECHTBANK VAN EERSTE AANLEG VAN BRUSSEL »

VRAAG OM UITLEG VAN MEVROUW MILQUET AAN DE MINISTER VAN JUSTITIE OVER « HET GEBRUIK DER TALEN IN DE RECHTBANK VAN EERSTE AANLEG VAN BRUSSEL »

Stemming over de gewone motie

M. le président. ­ Trois motions ont été déposées en conclusion des demandes d'explications de MM. Desmedt, De Decker, Vandenberghe, et de Mmes Willame et Milquet, au ministre de la Justice.

Tot besluit van de vragen om uitleg van de heren Desmedt, De Decker, Vandenberghe en de dames Willame en Milquet aan de minister van Justitie werden drie moties ingediend.

La première, pure et simple, déposée par Mme Lizin et MM. Erdman et Guy Charlier, est ainsi rédigée :

« Le Sénat,

Ayant entendu les demandes d'explications de MM. Desmedt, De Decker, Vandenberghe, de Mmes Willame et Milquet, et la réponse du ministre de la Justice,

Passe à l'ordre du jour. »

« De Senaat,

Gehoord de vragen om uitleg van de heren Desmedt, De Decker, Vandenberghe en van de dames Willame en Milquet en het antwoord van de minister van Justitie,

Gaat over tot de orde van de dag. »

La deuxième, déposée par Mmes Willame et Milquet et par MM. Foret et Destexhe, est ainsi rédigée :

« Le Sénat,

Ayant entendu les demandes d'explications de MM. Desmedt et De Decker et de Mmes Willame et Milquet au ministre de la Justice concernant la situation au Tribunal de première instance de Bruxelles, et la réponse du ministre de la Justice,

Invite le ministre à procéder immédiatement aux nominations nécessaires afin de compléter le cadre du tribunal de façon à ce que tous les justiciables voient leurs dossiers traités dans des délais raisonnables et conformes à une bonne administration de la justice. »

« De Senaat,

Gehoord de vragen om uitleg van de heren Desmedt en De Decker en van de dames Willame en Milquet aan de minister van Justitie over de toestand bij de Rechtbank van Eerste Aanleg van Brussel, en het antwoord van de minister,

Nodigt de minister uit onmiddellijk tot de nodige benoemingen over te gaan om de formatie van de rechtbank aan te vullen opdat de dossiers van de rechtzoekenden binnen redelijke termijnen en conform de beginselen van een goede rechtsbedeling worden behandeld. »

De derde, ingediend door de heer Van Hauthem, luidt :

« De Senaat,

Gehoord de vragen om uitleg van de heren Desmedt, De Decker en Vandenberghe, en van de dames Willame en Milquet en het antwoord van de minister van Justitie,

Verzet zich tegen de eventuele wijziging en/of uitholling van de taalwetgeving inzake gerechtszaken om het probleem van de gerechtelijke achterstand in het arrondissement Brussel-Halle-Vilvoorde te verhelpen. »

« Le Sénat,

Ayant entendu les demandes d'explications de MM. Desmedt, De Decker et Vandenberghe et de Mmes Willame et Milquet et la réponse du ministre de la Justice,

Refuse de voir éventuellement modifier et/ou vider de sa substance la législation linguistique en matière judiciaire pour remédier au problème de l'arriéré judiciaire dans l'arrondissement de Bruxelles-Hal-Vilvorde. »

Mme Milquet a retiré sa signature sous la motion pure et simple.

Mevrouw Milquet heeft haar handtekening onder de gewone motie ingetrokken.

Conformément à notre règlement, nous votons sur la motion pure et simple.

Overeenkomstig ons reglement stemmen wij over de gewone motie.

La parole est à M. Desmedt pour une explication de vote.

M. Desmedt (PRL-FDF). ­ Monsieur le président, lors de la séance du 16 octobre, diverses demandes d'explications ont permis de développer un intéressant débat sur la situation actuelle au Tribunal de première instance de Bruxelles. Tous les groupes ont eu l'occasion de s'exprimer.

À l'issue du débat, des sénateurs PRL-FDF et PSC ont déposé une motion extrêmement modérée demandant au ministre de la Justice de procéder aux nominations nécessaires afin de compléter le cadre du tribunal, de façon à ce que tous les justiciables voient leurs dossiers traités dans des délais raisonnables et conformes à une bonne administration de la Justice.

En effet, il faut savoir que le cadre du tribunal, déjà insuffisant en soi, n'arrive plus à être rempli en raison d'une application sélective de la législation sur l'emploi des langues en matière judiciaire par le ministre de la Justice, application dont les justiciables francophones sont, pour l'essentiel, les victimes. La situation vient d'ailleurs encore de s'aggraver puisque le Moniteur belge paru ce jour publie les arrêtés de nominations de deux juges francophones du tribunal qui sont promus à la cour d'appel. De ce fait, il manque actuellement neuf juges francophones au tribunal de première instance de Bruxelles.

Il aurait été intéressant de permettre au Sénat de se prononcer sur cette situation et donc sur la motion motivée. Malheureusement, une partie de la majorité a déposé une motion pure et simple, ce qui a pour effet d'empêcher qu'une conclusion soit donnée à notre débat. Nous en sommes réduits, une fois de plus, à déplorer l'usage abusif de la motion pure et simple alors que, en toute hypothèse, notre assemblée n'a plus aucune compétence pour mettre en cause l'existence du gouvernement. (Applaudissements.)

De voorzitter. ­ Het woord is aan de heer Van Hauthem voor een stemverklaring.

De heer Van Hauthem (Vl. Bl.). ­ Mijnheer de voorzitter, uit het debat en vooral uit het antwoord van de minister van Justitie op de verschillende vragen om uitleg is duidelijk gebleken dat niet zo zeer de huidige taalwetgeving de oorzaak is van de gerechtelijke achterstand in Brussel in het algemeen en bij de rechtbanken van eerste aanleg in het bijzonder.

De minister moet de oplossing niet zoeken in een wijziging of een uitholling van de huidige taalwetgeving, die toch een verworven recht is. Volgens ons moet de taalwetgeving niet wijken voor de intellectuele luiheid van een bepaalde kaste, die zich niet afvraagt waarom ze niet meer aan de taalvoorwaarden kan voldoen, en de voorwaarden dan maar zelf op de helling zet.

Bovendien vind ik het toch bijzonder vreemd dat de gemotiveerde motie werd ondertekend door de PRL en door de PSC en dat de gewone motie onder meer eveneens werd ondertekend door de PSC. Er is dus verdeeldheid bij de meerderheid. Een gedeelte van de meerderheid met name de PSC, sluit zich aan bij een motie van de PRL die in de vraag om uitleg uitdrukkelijk aan de minister gevraagd heeft, niet alleen de taalwetgeving te versoepelen, maar de taalwetgeving gewoonweg te negeren teneinde de achterstand zo vlug mogelijk weg te werken.

Collega Erdman merkte trouwens ook op dat dit niet kan en dat de minister van Justitie de wet moet toepassen. Ik had liever gezien dat men zich over de gemotiveerde motie had kunnen uitspreken, dan zou er tenminste duidelijkheid zijn. Ik ben het inhoudelijk wel niet eens met de heer Desmedt, maar ik moet hem gelijk geven als hij zegt dat de eenvoudige motie hier opnieuw wordt misbruikt deze keer om een duidelijk meningsverschil binnen de meerderheid te camoufleren.

De voorzitter. ­ Het woord is aan de heer Loones voor een stemverklaring.

De heer Loones (VU). ­ Mijnheer de voorzitter, de Volksunie sluit zich uitdrukkelijk aan bij de bezorgdheid om de organisatorische problemen bij de rechtbanken in Brussel niet op te lossen door een ingreep op de taalwetgeving. Er is daarop aangedrongen in één van de moties, maar ook door collega Vandenberghe. In zijn vraag om uitleg poneerde hij immers dat de taalwetgeving te duur bevochten en te gevoelig is in België om ze zomaar op te offeren voor, zij het dan voor ernstige, problemen bij de rechtbanken te Brussel.

De voorzitter. ­ Het woord is aan de heer Boutmans voor een stemverklaring.

De heer Boutmans (Agalev). ­ Mijnheer de voorzitter, Agalev en Écolo zullen tegen de gewone motie stemmen omdat wij vinden dat het principe van de gewone moties een misbruik is van de positie van de meerderheid en een totale ontwaarding is van de Senaat. Dat houdt echter geen steun in aan de ene gemotiveerde motie, en noch minder aan de andere. Welke de ene is en welke de andere, laat ik daarbij in het midden.

De voorzitter. ­ Wij gaan over tot de stemming.

Nous passons au vote.

Er wordt tot naamstemming overgegaan.

Il est procédé au vote nominatif.

61 leden zijn aanwezig.

61 membres sont présents.

32 stemmen ja.

32 votent oui.

25 stemmen neen.

25 votent non.

4 onthouden zich.

4 s'abstiennent.

Derhalve is de gewone motie aangenomen.

En conséquence, la motion pure et simple est adoptée.

Ja hebben gestemd :

Ont voté oui :

Mme Bribosia-Picard, MM. Busquin, Caluwé, Mme Cantillon, MM. Chantraine. G. Charlier, Ph. Charlier, Mmes de Bethune, Delcourt-Pêtre, MM. Delcroix, D'Hooghe, Erdman, Happart, Mme Lizin, M. Mahoux, Mmes Maximus, Merchiers, MM. Moens, Nothomb, Olivier, Pinoie, Poty, Santkin, Mme Sémer, MM. Staes, Swaelen, Thijs, Tobback, Urbain, Vandenberghe, Mme Van der Wildt et M. Weyts.

Neen hebben gestemd :

Ont voté non :

MM. Bock, Boutmans, Buelens, Coene, Mme Cornet d'Elzius, MM. Coveliers, Daras, Mme Dardenne, MM. Desmedt, Destexhe, Devolder, Mme Dua, MM. Foret, Goris, Hatry, Hazette, Mme Leduc, M. Loones, Mmes Mayence-Goosens, Nelis-Van Liedekerke, MM. Raes, Vandenbroeke, Van Hauthem, Vautmans et Verreycken.

Onthouden hebben zich :

Se sont abstenus :

MM. Hotyat, Lallemand, Mme Milquet et M. Vergote.

M. le président. ­ Les membres qui se sont abstenus sont priés de faire connaître les motifs de leur abstention.

Ik verzoek de leden die zich hebben onthouden, de reden van hun onthouding mede te delen.

M. Lallemand (PS). ­ Monsieur le président, d'après sa réponse, le ministre semble vouloir rapidement résoudre le problème qui se pose à Bruxelles. Toutefois, M. Hotyat et moi-même nous sommes abstenus car nous tenons à attirer l'attention sur la situation qui demeure grave.

Mme Milquet (PSC). ­ Monsieur le president, pour rester cohérente avec moi-même, et pour les mêmes raisons que celles exposées par M. Lallemand, je me suis abstenue.

J'estime que la motion était motivée, que les réponses obtenues étaient satisfaisantes, mais que la problématique reste néanmoins entière. La situation du Tribunal de Bruxelles est, je crois, préoccupante. On parle de « nouvelle culture politique »; il faudrait aussi mettre ces idées en pratique.