5-847/1

5-847/1

Belgische Senaat

ZITTING 2010-2011

16 MAART 2011


Wetsvoorstel tot wijziging van de hypotheekwet van 16 december 1851, wat betreft de overschrijving van notariële akten tot overdracht van onroerende zakelijke rechten

(Ingediend door de heer Bart Laeremans c.s.)


TOELICHTING


Een notariële akte tot overdracht of aanwijzing van onroerende zakelijke rechten wordt verleden in de taal van één van de partijen. In de praktijk is dat meestal de verwervende partij. Zo kunnen verkoopakten verleden worden in het Frans terwijl het onroerend goed toch gelegen is in het Nederlandse taalgebied.

Vermits na de overdracht de akte ook moet worden overgeschreven in de registers van de hypotheekbewaarder van de plaats van de ligging van het onroerend goed wordt in dergelijk geval het hypotheekkantoor van het arrondissement gedwongen een akte over te schrijven in een andere taal dan die van het taalgebied. Dit is volgens de indieners van dit voorstel niet in de geest van het territorialiteitsbeginsel, als bedoeld in de Grondwet.

Dit voorstel beoogt derhalve dat de overschrijving van genoemde akten in dergelijke gevallen ook dient te gebeuren in de taal van het taalgebied, bedoeld in artikel 4 van de Grondwet. Voor het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad dient de overschrijving dan ook in het Nederlands of het Frans te gebeuren en voor het Duitse taalgebied ook in het Duits of het Frans.

De vertaling kan enkel worden gemaakt door een beëdigd vertaler. De onkosten voor de vertaling zijn ten laste van de verwervende partij.

Bart LAEREMANS
Jurgen CEDER
Anke VAN DERMEERSCH.

WETSVOORSTEL


Artikel 1

Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

Art. 2

In artikel 1 van de hypotheekwet van 16 december 1851, gewijzigd bij de wetten van 8 juli 1924, 30 juni 1994 en 9 februari 1995, wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, luidende :

« De overschrijving geschiedt ook en ten minste in de taal van het taalgebied bedoeld in artikel 4 van de Grondwet. Voor het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad geschiedt de overschrijving ook in het Nederlands of het Frans. Voor het Duitse taalgebied geschiedt de overschrijving ook in het Duits of het Frans. De vertaling geschiedt door een beëdigd vertaler. De onkosten hiervoor zijn ten laste van de verwervende partij. »

9 maart 2011.

Bart LAEREMANS
Jurgen CEDER
Anke VAN DERMEERSCH.