SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2011-2012 Zitting 2011-2012
________________
28 décembre 2011 28 december 2011
________________
Question écrite n° 5-4395 Schriftelijke vraag nr. 5-4395

de Yves Buysse (Vlaams Belang)

van Yves Buysse (Vlaams Belang)

au secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique

aan de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
________________
Emplois publics - Connaissance de l'anglais comme condition d'embauche - Légalité - Tests du Selor Overheidsfuncties - Kennis van het Engels als aanwervingsvoorwaarde - Wettelijkheid - Tests van Selor 
________________
fonction publique
SELOR
concours administratif
langue étrangère
emploi des langues
overheidsapparaat
SELOR
aanstellingsexamen
vreemde taal
taalgebruik
________ ________
28/12/2011Verzending vraag
13/2/2012Antwoord
28/12/2011Verzending vraag
13/2/2012Antwoord
________ ________
Herindiening van : schriftelijke vraag 5-1492 Herindiening van : schriftelijke vraag 5-1492
________ ________
Question n° 5-4395 du 28 décembre 2011 : (Question posée en néerlandais) Vraag nr. 5-4395 d.d. 28 december 2011 : (Vraag gesteld in het Nederlands)

Il arrive qu'un service public, pour certains emplois publics, fassent de la « connaissance de l'anglais adaptée à la fonction » une des conditions d'embauche.

La connaissance d'une langue étrangère peut-elle être une condition d'embauche pour un emploi dans la fonction publique ? Cela ne pose-t-il pas des problèmes de constitutionnalité ou de légalité ? Je fais notamment référence à l'article 30 de la Constitution et au commentaire qu'en fait le professeur Velaers dans son ouvrage « Het gebruik van de talen » (série « De bevoegdheidsverdeling in het Federale België », tome 12), p. 51.

Si une telle condition est possible, le Selor est-il compétent et suffisamment équipé pour organiser pertinemment des examens d'anglais ?

 

Het gebeurt dat een overheidsdienst voor bepaalde overheidsfuncties een "aan de functie aangepaste kennis" van het Engels als een van de aanwervingsvoorwaarden laat opnemen.

Mag de kennis van een vreemde taal een aanwervingsvoorwaarde zijn voor een betrekking in overheidsdienst? Levert dit geen grondwettelijke of wettelijke problemen op? Ik verwijs met name naar artikel 30 van de Grondwet en de commentaar die daarbij wordt gegeven door professor Velaers in zijn publicatie over "Het gebruik van de talen" (reeks De bevoegdheidsverdeling in het Federale België, deel 12) op blz. 51.

Als dat toch mogelijk is, is Selor dan bevoegd en voldoende uitgerust om op een verantwoorde wijze in het Engels te examineren?

 
Réponse reçue le 13 février 2012 : Antwoord ontvangen op 13 februari 2012 :

J’ai l’honneur de communiquer à l’honorable membre que les conditions d’admissibilité aux emplois publics, qui sont fixées dans les statuts du personnel, ne peuvent, sous peine de violer l’article 30 de la Constitution, comporter aucune exigence de connaissance de langues, nationales ou étrangères. De telles exigences sont fixées dans les lois coordonnées sur l’emploi des langues en matière administrative et ne concernent que la connaissance des langues nationales.

Toutefois, la Commission permanente de Contrôle linguistique accepte que la connaissance d’une ou de plusieurs langues, outre celles prévues par lesdites lois, puisse, dans des cas exceptionnels, être exigée pour des raisons fonctionnelles propres aux besoins d’une fonction ; chaque cas doit être soumis pour avis à la Commission.

A ce jour, seules certaines sélections organisées par Selor pour le Service public fédéral (SPF) Affaires Étrangères, Commerce extérieur et Coopération au développement comprennent une épreuve d’anglais, composée d’un exercice écrit et oral.

Elles concernent les sélections des agents de la carrière du Service extérieur, de la carrière de Chancellerie et de la carrière des Attachés de la Coopération internationale. Et elles s’inscrivent dans un cadre juridique bien déterminé puisqu’elles sont organisées en application de l’arrêté royal du 25 avril 1956 fixant le statut du personnel de ce SPF.

A l’exception de ce qui précède, Selor organise très rarement des sélections exigeant la connaissance de l’anglais ou la connaissance d’une autre langue étrangère.

Pour examiner de manière professionnelle et responsable la connaissance de l’anglais, Selor dispose d’un réseau d’évaluateurs formés et expérimentés, utilisant une méthodologie évaluant les compétences linguistiques en milieu professionnel. Cette méthodologie Selor s’inspire du Cadre Européen de Référence pour l’emploi des langues, qui fait autorité dans l’enseignement et dans les centres de testing linguistique en Belgique et en Europe.

Vu que Selor dispose d’un groupe d’évaluateurs compétents pour l’anglais ainsi que d’une méthodologie appropriée à l’évaluation de l’anglais, Selor estime être apte à évaluer de façon professionnelle les compétences linguistiques d’anglais des candidats cités ci-dessus.

Par ailleurs, il faut préciser que Selor organise assez régulièrement des sélections de traducteurs-réviseurs (français-néerlandais-anglais).Toutefois, il s’agit là de tester la compétence en traduction, spécifique au contexte de la fonction à pourvoir.

Ik heb de eer het geachte lid mee te delen dat de toelaatbaarheidsvereisten voor de toegang tot de overheidsbetrekkingen, die in de personeelsstatuten zijn vastgesteld, geen vereiste mogen bevatten inzake kennis van landstalen of van vreemde talen, zo niet wordt artikel 30 van de Grondwet geschonden. Zulke vereisten worden vastgelegd bij de gecoördineerde wetten op het taalgebruik in bestuurszaken en beogen slechts de kennis van de landstalen.

Niettemin aanvaardt de Vaste Commissie voor Taaltoezicht dat de kennis van één of van meerdere talen, boven deze voorzien door deze wetten, in uitzonderlijke gevallen, vereist zou kunnen worden om functionele redenen die eigen zijn aan de noden van een functie ; ieder geval dient aan de Commissie voorgelegd te worden.

Tot nog toe omvatten slechts enkele selecties die Selor voor de Federale Overheidsdienst (FOD) Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking organiseert, een proef Engels die uit een schriftelijke en een mondelinge oefening bestaat.

Ze hebben betrekking op de selecties van de ambtenaren van de carrière van de Buitenlandse Dienst, van de Kanselarijcarrière en van de Attachés voor Ontwikkelingssamenwerking en ze passen in een welbepaald juridisch kader, daar ze georganiseerd worden in toepassing van het koninklijk besluit van 25 april 1956 tot vaststelling van het statuut der personeelsleden van deze FOD.

Met uitzondering van het voorgaande organiseert Selor slechts zelden selecties waarvoor men Engels of een andere vreemde taal dient te kennen.

Om op professionele en verantwoordelijke wijze de kennis van het Engels te testen beschikt Selor over een netwerk van geschoolde en ervaren evaluatoren die gebruik maken van een methodologie die de taalcompetenties in het beroepsmilieu evalueert. Deze Selor-methodologie is geïnspireerd op het Europees referentiekader voor talen, dat als norm geldt in het onderwijs en in de Belgische en Europese taaltestcentra.

Daar Selor beschikt over een groep evaluatoren die deskundig zijn op het vlak van het Engels en een gepaste methodologie heeft voor het evalueren van het Engels, is Selor van mening dat het in staat is op professionele wijze de taalcompetenties in het Engels van de voormelde kandidaten te evalueren.

Overigens dient gepreciseerd te worden dat Selor vrij regelmatig selecties voor vertalers-revisoren (Frans-Nederlands-Engels) organiseert. Het gaat er daarbij echter om de bekwaamheid inzake het vertalen te testen, die specifiek is aan de context van de in te vullen functie.