SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2011-2012 Zitting 2011-2012
________________
12 juillet 2012 12 juli 2012
________________
Question écrite n° 5-6736 Schriftelijke vraag nr. 5-6736

de Yves Buysse (Vlaams Belang)

van Yves Buysse (Vlaams Belang)

au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes

aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
________________
Bpost - Bureaux de poste flamands - Courtrai - Emploi des langues - Tickets numérotés dans les files d'attente Bpost - Vlaamse postkantoren - Kortrijk - Taalgebruik - Volgnummers voor wachtrijen 
________________
service postal
emploi des langues
postdienst
taalgebruik
________ ________
12/7/2012Verzending vraag
18/9/2012Antwoord
12/7/2012Verzending vraag
18/9/2012Antwoord
________ ________
Question n° 5-6736 du 12 juillet 2012 : (Question posée en néerlandais) Vraag nr. 5-6736 d.d. 12 juli 2012 : (Vraag gesteld in het Nederlands)

Quoique bpost ne soit pas une administration au sens strict, cette entreprise publique autonome y est assimilée en ce qui concerne la législation sur l'emploi des langues, laquelle s'applique pleinement.

La loi prévoit que les services locaux établis dans la région de langue néerlandaise utilisent exclusivement la langue de la région pour les avis, les communications et les formulaires destinés au public, ainsi que dans leurs rapports avec les particuliers. Les bureaux de poste sont considérés comme des services locaux.

Cependant, le bureau de poste de Courtrai (Koning Albertstraat) distribue (lorsque des files se forment) des tickets numérotés où figurent des mentions en français et en anglais « Afhalen zendingen - Retrait d'envois » et « People in Queue: XX »

1) Ce système de tickets numérotés est-il utilisé dans tous les bureaux de poste ?

2) Le ministre prendra-t-il des mesures pour que ces avis et ces communications soient rédigés conformément à la législation sur l'emploi des langues en matière administrative ?

 

bpost is weliswaar geen echt openbaar bestuur, maar dit autonoom overheidsbedrijf wordt door de taalwetgeving wel als dusdanig beschouwd, waardoor de taalwetgeving in bestuurszaken onverkort geldt.

Deze wet bepaalt dat plaatselijke diensten, die in het Nederlandse taalgebied gevestigd zijn, uitsluitend de taal van het gebied hanteren voor berichten, mededelingen en formulieren die voor het publiek bestemd zijn en voor betrekkingen met particulieren. Postkantoren worden als plaatselijke diensten beschouwd.

Nochtans hanteert men in het postkantoor van Kortrijk (Koning Albertstraat) bij het uitreiken van de volgnummers (in geval van wachtrijen) zowel het Frans als het Engels. "Afhalen zendingen - Retrait d'envois" en "People in Queue: XX".

1) Wordt dit volgnummersysteem in alle postkantoren gebruikt?

2) Zal de minister maatregelen nemen om deze berichten en mededelingen te laten gebeuren conform de taalwetgeving in bestuurszaken?

 
Réponse reçue le 18 septembre 2012 : Antwoord ontvangen op 18 september 2012 :

1) Le système de gestion des files d'attente mentionné est utilisé dans 182 des 682 bureaux de poste, dont le bureau de poste Kortrijk Centrum.

2) En raison d'une mauvaise configuration du système dans ce bureau de poste, le ticket contenait des entrées en français et en anglais. L'erreur a été corrigée.

1) Het wachtrijbeheersysteem waarvan sprake wordt in 182 van de 682 postkantoren gebruikt waaronder het postkantoor Kortrijk Centrum.

2) Als gevolg van een foutieve configuratie van het systeem in het postkantoor Kortrijk Centrum, kwamen op het ticket vermeldingen voor in het Frans en het Engels. Het euvel werd ondertussen verholpen.