SÉNAT DE BELGIQUE | BELGISCHE SENAAT | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
Session 2010-2011 | Zitting 2010-2011 | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
5 novembre 2010 | 5 november 2010 | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
Question écrite n° 5-300 | Schriftelijke vraag nr. 5-300 | ||||||||
de Bart Laeremans (Vlaams Belang) |
van Bart Laeremans (Vlaams Belang) |
||||||||
au ministre de la Justice |
aan de minister van Justitie |
||||||||
________ | ________ | ||||||||
Interprètes judiciaires - Retards de paiements des parquets - Mesures | Gerechtstolken - Laattijdige betalingen door de parketten - Maatregelen | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
traduction profession de l'information interprétation revenu non salarial greffes et parquets délai de paiement |
vertaling beroep in het informatiewezen tolken niet in loondienst verkregen inkomen griffies en parketten betalingstermijn |
||||||||
________ | ________ | ||||||||
|
|
||||||||
________ | ________ | ||||||||
Heringediend als : schriftelijke vraag 5-4446 | Heringediend als : schriftelijke vraag 5-4446 | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
Question n° 5-300 du 5 novembre 2010 : (Question posée en néerlandais) | Vraag nr. 5-300 d.d. 5 november 2010 : (Vraag gesteld in het Nederlands) | ||||||||
Le journal De Morgen du 25 septembre 2010 a dressé un sombre tableau de la situation des interprètes judiciaires. L'unique interprète juré pour la langue rom, actif dans la partie francophone du pays, a annoncé qu'il mettrait un terme à sa mission parce que la Justice est confrontée à un arriéré d'honoraires gigantesque. Il apparaît en pratique que presque tous les parquets appliquent la même tactique : les factures sont payées par tranches très irrégulières. Cela engendre des situations intenables pour les experts judiciaires et les interprètes qui font de cette activité leur profession principale. Je souhaiterais obtenir une réponse aux questions suivantes. 1) Le ministre peut-il expliquer pourquoi les interprètes judiciaires en particulier sont rémunérés de manière si irrégulière ? 2) Comment le ministre explique-t-il que les parquets paient les factures par tranches et attendent chaque fois d'avoir reçu une nouvelle mise en demeure ? 3) Quelles initiatives le ministre a-t-il prises pour inciter les parquets à adopter un rythme de paiement normal ? 4) Quelles mesures prend-on pour pallier la dotation insuffisante des parquets ? |
In krant De Morgen van 25 september 2010 stond een pijnlijk verhaal over de situatie van de gerechtstolken. De enige beëdigde Roma-tolk in het Franstalige landsgedeelte liet weten dat hij zou kappen met zijn opdracht omdat Justitie met een enorme betalingsachterstand zit. Uit de praktijk blijkt dat zowat alle parketten dezelfde tactiek toepassen: facturen worden in zeer onregelmatige schijfjes afgelost. Dat zorgt voor onhoudbare situaties bij de gerechtelijke experts en de tolken die van dit werk hun hoofdberoep maken. Graag kreeg ik een antwoord op de volgende vragen: 1) Kan de minister verklaren waarom vooral de gerechtstolken zo onregelmatig betaald worden? 2) Hoe verklaart hij dat de parketten de binnenkomende facturen in schijfjes betalen en telkens weer wachten tot er een nieuwe aanmaning in de bus valt? 3) Welke initiatieven nam hij om de parketten aan te zetten tot een normaal betalingsritme? 4) Wat wordt ondernomen inzake de gebrekkige betoelaging van de parketten? |