1-44

1-44

Sénat de Belgique

Belgische Senaat

Annales parlementaires

Parlementaire handelingen

SÉANCE DU JEUDI 9 MAI 1996

VERGADERING VAN DONDERDAG 9 MEI 1996

(Vervolg-Suite)

VOORSTEL VAN BIJZONDERE WET HOUDENDE WIJZIGING VAN DE BIJZONDERE WET VAN 8 AUGUSTUS 1980 TOT HERVORMING DER INSTELLINGEN EN VAN DE BIJZONDERE WET VAN 12 JANUARI 1989 MET BETREKKING TOT DE BRUSSELSE INSTELLINGEN, TEN EINDE EEN REGELING TE TREFFEN VOOR DE ONVERENIGBAARHEID TUSSEN HET AMBT VAN LID VAN EEN PARLEMENTAIRE ASSEMBLEE EN HET AMBT VAN LID VAN EEN FEDERALE, EEN GEMEENSCHAPS- OF EEN GEWESTREGERING

WETSVOORSTEL TOT WIJZIGING VAN DE WET VAN 6 AUGUSTUS 1931 HOUDENDE VASTSTELLING VAN DE ONVERENIGBAARHEDEN EN ONTZEGGINGEN BETREFFENDE DE MINISTERS, GEWEZEN MINISTERS VAN STAAT, ALSMEDE DE LEDEN EN GEWEZEN LEDEN VAN DE WETGEVENDE KAMERS

Terugverwijzing naar de commissie

PROPOSITION DE LOI SPÉCIALE MODIFIANT LA LOI SPÉCIALE DU 8 AOÛT 1980 DE RÉFORMES INSTITUTIONNELLES ET LA LOI SPÉCIALE DU 12 JANVIER 1989 RELATIVE AUX INSTITUTIONS BRUXELLOISES, EN VUE D'ORGANISER LES INCOMPATIBILITÉS ÉDICTÉES ENTRE LES FONCTIONS DE MEMBRE D'UNE ASSEMBLÉE PARLEMENTAIRE ET DE MEMBRE D'UN GOUVERNEMENT FÉDÉRAL, COMMUNAUTAIRE OU RÉGIONAL

PROPOSITION DE LOI MODIFIANT LA LOI DU 6 AOÛT 1931 ÉTABLISSANT LES INCOMPATIBILITÉS ET INTERDICTIONS CONCERNANT LES MINISTRES, ANCIENS MINISTRES ET MINISTRES D'ÉTAT AINSI QUE LES MEMBRES ET ANCIENS MEMBRES DES CHAMBRES LÉGISLATIVES

Renvoi en commission

De Voorzitter. ­ Dames en heren, het Bureau stelt voor het voorstel van bijzondere wet houdende wijziging van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 en het wetsvoorstel tot wijziging van de wet van 6 augustus 1931 terug te verwijzen naar de commissie voor de Institutionele Aangelegenheden.

Het woord is aan de heer Loones.

De heer Loones (VU). ­ Mijnheer de Voorzitter, aangezien onze fractie niet vertegenwoordigd is in het Bureau zijn wij bijzonder nieuwsgierig naar de motivering van deze terugverwijzing. Deze twee voorstellen zijn grondig behandeld in de commissie en werden gisteren uitgebreid besproken in de openbare vergadering. Ik vermoed dat ook het Bureau begrepen heeft dat deze voorstellen door de Senaat wellicht niet zouden worden goedgekeurd. Daarom willen we graag de precieze bedoelingen kennen, die de meerderheidspartijen en het Bureau met deze terugverwijzing nastreven.

M. le Président. ­ La parole est à M. Lallemand.

M. Lallemand (PS). ­ Monsieur le Président, le renvoi en commission a été demandé à la suite du problème de compatibilité soulevé hier, notamment par M. Coveliers, entre le projet de loi ­ renvoyé par la Chambre ­ concernant la Communauté germanophone et les deux propositions de loi qui devaient être soumises aujourd'hui à notre vote.

Ce matin, un exposé a eu lieu devant la commission des Réformes institutionnelles qui, précisément, examinait le projet déposé à l'origine par M. Gehlen à la Chambre ­ parallèlement à celui qu'avait déposé M. Chantraine en la matière ­ concernant la Communauté germanophone. J'ai fait remarquer qu'un problème n'avait pas été réglé ni dans ma proposition, ni dans celle discutée à la Chambre, à savoir celui des sénateurs qui deviendraient ministres communautaires germanophones. Je m'en suis rendu compte hier en examinant le projet de M. Gehlen. Selon moi, il serait préférable d'examiner les deux propositions en même temps, et ce afin de les harmoniser et d'éviter une distorsion en la matière. De cette manière, nous pourrons prendre une décision cohérente sur les diverses propositions. Dans le cas contraire, nous risquons d'aboutir à une réforme qui crée une discrimination entre les différents acteurs concernés.

Telles est la raison exacte de cette demande non pas de report de vote mais de renvoi en commission.

M. le Président. ­ Le Sénat est-il d'accord ?

Is de Senaat het hiermee eens ? (Instemming.)

Les propositions de loi sont donc renvoyées en commission.

De wetsvoorstellen zijn dus terugverwezen naar de commissie.