1-129

1-129

Sénat de Belgique

Belgische Senaat

Annales parlementaires

Parlementaire handelingen

SÉANCE DU MERCREDI 16 JUILLET 1997

VERGADERING VAN WOENSDAG 16 JULI 1997

(Vervolg-Suite)

WETSONTWERP HOUDENDE INSTEMMING MET DE OVEREENKOMST TUSSEN HET KONINKRIJK BELGIË EN DE VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA AANGAANDE DE RECHTSHULP IN STRAFZAKEN, EN BIJLAGE, ONDERTEKEND TE WASHINGTON OP 28 JANUARI 1988

Algemene bespreking

Artikelsgewijze bespreking

PROJET DE LOI PORTANT ASSENTIMENT À LA CONVENTION ENTRE LE ROYAUME DE BELGIQUE ET LES ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE CONCERNANT L'ENTRAIDE JUDICIAIRE EN MATIÈRE PÉNALE, ET ANNEXE, SIGNÉE À WASHINGTON LE 28 JANVIER 1988

Discussion générale

Examen des articles

De voorzitter. ­ Wij vatten de bespreking aan van het wetsontwerp.

Nous abordons l'examen du projet de loi.

De algemene bespreking is geopend.

La discussion générale est ouverte.

Het woord is aan de rapporteur.

De heer Bourgeois (CVP), rapporteur. ­ Mijnheer de voorzitter, ik zal kort verslag uitbrengen over het wetsontwerp houdende instemming met de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Verenigde Staten van Amerika aangaande de rechtshulp in strafzaken, en bijlage, ondertekend te Washington op 28 januari 1988. De overeenkomst valt op door het feit dat twee verschillende rechtsstelsels met elkaar worden verzoend. Enerzijds, is er het Common Law -stelsel van de Verenigde Staten en anderzijds is er het continentaal Europees rechtsstelsel, dat in België geldt. Het bewijsrecht van beide stelsels vertoont opmerkelijke verschillen en in de overeenkomst werd daaraan de nodige aandacht besteed.

Aangezien er tussen België en de Verenigde Staten geen overeenkomst bestaat aangaande de rechtshulp in strafzaken, verliep tot op heden alles langs diplomatieke weg. De gerechtelijke autoriteiten kunnen elkaar geen rechtstreekse hulp vragen waardoor de communicatie moeizaam en vrij traag verloopt. Als er problemen rijzen, kan de Belgische verbindingsofficier in Washington bij de Amerikaanse gerechtelijke autoriteiten bemiddelen en trachten de situatie te deblokkeren. De inwerkingtreding van de overeenkomst zal dus een enorme versoepeling en vereenvoudiging betekenen. Tegelijkertijd biedt het verdrag een juridische basis voor de verzoeken om rechtshulp.

De meeste bepalingen in deze overeenkomst stemmen overeen met deze van de klassieke rechtshulpverdragen. Toch werden er twee specifieke bepalingen opgenomen waarnaar ik wil verwijzen. Het gaat om een aantal regels betreffende de op wederrechtelijke wijze bekomen winsten, waarvan het witwassen van drugsgeld een in het oog springend deelgebied is.

Het betreft artikel 12 van de overeenkomst betreffende de verbeurdverklaring van wederrechtelijk verkregen winsten dat pas kan worden toegepast als het ontwerp betreffende de internationale samenwerking inzake de tenuitvoerlegging van inbeslagnemingen en verbeurdverklaringen is goedgekeurd.

Een commissielid wees erop dat dit ontwerp wel reeds door Kamer en Senaat werd goedgekeurd, maar nog niet werd gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad .

De minister bevestigde dat het ontwerp inderdaad op 30 april jongstleden definitief werd goedgekeurd. Wij dringen dus aan op een snelle publicatie in het Belgisch Staatsblad.

Een ander artikel dat afwijkt van de gangbare overeenkomsten betreffende de wederzijdse rechtshulp beperkt de mogelijkheid om rechtshulp te weigeren op grond van het politiek karakter van een misdrijf. Deze bepaling moet worden beschouwd in het kader van een verbeterd verdragsrechtelijk instrumentarium in de strijd tegen het internationale terrorisme.

In de commissie werd door een lid gewezen op de verschillen tussen beide landen van de procedures betreffende de toelaatbaarheid van het bewijs. De minister bevestigt dat België de niet-gangbare praktijk met betrekking tot het bewijs zal toepassen indien dit door de Verenigde Staten wordt gevraagd. Het gaat namelijk over een in de Verenigde Staten zeer belangrijk rechtsbeginsel, de chain of custody, dat inhoudt dat men op bewijsstukken slechts beslag kan leggen wanneer blijkt dat deze in de periode voorafgaand aan de beslaglegging niet van bezitter zijn veranderd en bijgevolg hun volle authenticiteit hebben behouden.

Alle artikelen en ook het ontwerp in zijn geheel werden bij eenparigheid aangenomen. (Applaus.)

De voorzitter. ­ Het woord is aan de heer Boutmans.

De heer Boutmans (Agalev). ­ Mijnheer de voorzitter, bij de bespreking van dit verdrag wil ik enkel opmerken dat in de internationale verhoudingen de traditionele uitzondering voor politieke delicten meer en meer wordt afgezwakt of zelfs geheel wegvalt. Dit is nochtans een correlarium van bescherming tegen politiek geïnspireerde vervolgingen. Men kan zeggen dat na de overeenkomst met de Verenigde Staten het risico daarop zeer klein is. Ik wil mij vandaag niet uitspreken over de vraag of dat land of enig ander land op dat gebied een volstrekt veilige haven is, maar enkel wijzen op het gevaar van deze tendens. Wat zal men immers doen indien één of ander land waarmee men een gelijkwaardige clausule sluit, verglijdt in een autoritaire richting en men zich niet meer op een dergelijke uitzondering kan beroepen? Ik suggereer de minister dus om met dit soort clausules zeer voorzichtig om te springen.

De voorzitter. ­ Daar niemand meer het woord vraagt, is de algemene bespreking gesloten en vatten wij de artikelsgewijze bespreking aan.

Plus personne ne demandant la parole, la discussion générale est close et nous passons à l'examen des articles.

L'article premier est ainsi rédigé :

Article premier. La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

­ Adopté.

Aangenomen.

Art. 2. La Convention entre le Royaume de Belgique et les États-Unis d'Amérique concernant l'entraide judiciaire en matière pénale, et annexe, signée à Washington le 28 janvier 1988, sortira son plein et entier effet.

Art. 2. De Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Verenigde Staten van Amerika aangaande de rechtshulp in strafzaken, en bijlage, ondertekend te Washington op 28 januari 1988, zal volkomen uitwerking hebben.

­ Adopté.

Aangenomen.

De voorzitter. ­ Wij stemmen later over het geheel van het wetsontwerp.

Il sera procédé ultérieurement au vote sur l'ensemble du projet de loi.