Tweetalige printerversie Eentalige printerversie

Schriftelijke vraag nr. 5-9000

van Bart Laeremans (Vlaams Belang) d.d. 13 mei 2013

aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken

Nationale Delcrederedienst - Vaste Commissie voor taaltoezicht - Taalgeschil - Klacht - Reactie

Nationale Delcrederedienst
Vaste Commissie voor Taaltoezicht
taalgebruik

Chronologie

13/5/2013Verzending vraag
6/9/2013Antwoord

Vraag nr. 5-9000 d.d. 13 mei 2013 : (Vraag gesteld in het Nederlands)

Op 23 en 30 november diende een particulier bij de Vaste Commissie voor taaltoezicht (VCT) een klacht in tegen de Nationale Delcrederedienst.

Zoals gebruikelijk stuurde de VCT naar de betrokken dienst een brief om zijn standpunt daarover te kennen. De brief bleef evenwel onbeantwoord en noopte de VCT ertoe na verloop van tijd een tweede brief te sturen.

1) Hoe komt het dat de dienst niet binnen een redelijke termijn reageert op briefwisseling uitgaande van de VCT?

2) Heeft de Nationale Deldrederdienst inmiddels aan de VCT geantwoord? Zo ja, wanneer was dat en hoelang nadat de VCT die dienst voor het eerst had aangeschreven? Acht de minister in dat geval dat deze termijn nog redelijk is? Indien nog niet werd geantwoord, wat vindt hij daar dan van? Welke maatregelen zal hij nemen?

3) Welk taalgeschil werd bij de VCT aangekaart? Wat is het standpunt van de dienst daarover?

Antwoord ontvangen op 6 september 2013 :

1) en 2) Zowel op de brief van 3 december 2012 (ontvangen op 4 december 2012) als op de brief van 18 december 2012 (ontvangen op 19 december 2012) uitgaande van de VCT werd op 14 januari 2013 door de Nationale Delcrederedienst geantwoord. 

De Nationale Delcrederedienst ontving op 22 april 2013 twee herinneringsbrieven van de VCT (door de VCT verzonden op 18 april 2013), waarin gesteld werd dat zij nog geen reactie hadden ontvangen. Hierop heeft de Nationale Delcrederedienst een antwoord verstuurd op 23 april 2013, waarin een kopie van haar brieven van 14 januari 2013 werden meegestuurd.  

3) Het taalgeschil gaat in de eerste brief over de Franstalige vermelding op het bankuittreksel van een voormalig Nederlandstalig personeelslid 'ONDD Bruxelles Be Bruxelles'.

Dit uittreksel wordt door de bankinstelling afgeleverd. De Nationale Delcrederedienst heeft de betrokken bankinstelling verzocht deze gegevens aan te passen. Aan de oorzaak van deze verkeerde vermelding lag een update van het betaalsysteem Isabel, waarbij slechts een deel van de benaming van de onderneming, namelijk de Franstalige, werd hernomen.  

De bankinstelling heeft deze vermelding inmiddels aangepast zodat de tweetalige benaming wordt hernomen op de bankuittreksels. In de andere brief gaat het taalgeschil over de Engelstalige uitdrukking op de briefhoofding van de Nationale Delcrederedienst als 'The Belgian Export Credit Agency' alsook over de vermelding van ‘ONDD is an autonomous public body with legal personality according to the provisions of the law of 31 August 1939'.   

Gelet op de internationale context waarbinnen de Nationale Delcrederedienst actief is, is dit gebruik van bijkomende Engelstalige uitdrukkingen nodig. Het standpunt van de VCT werd nog niet meegedeeld aan de Nationale Delcrederedienst.