SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2016-2017 Zitting 2016-2017
________________
2 octobre 2017 2 oktober 2017
________________
Question écrite n° 6-1561 Schriftelijke vraag nr. 6-1561

de Bert Anciaux (sp.a)

van Bert Anciaux (sp.a)

au ministre des Finances, chargé de la Lutte contre la fraude fiscale

aan de minister van Financiën, belast met de Bestrijding van de fiscale fraude
________________
Service public fédéral (SPF) Finances - Législation linguistique - Respect - Mesures Federale overheidsdienst (FOD) Financiën - Taalwetgeving - Naleving - Maatregelen 
________________
ministère
administration fiscale
emploi des langues
Région de Bruxelles-Capitale
bilinguisme
relation administration-administré
ministerie
belastingadministratie
taalgebruik
Hoofdstedelijk Gewest Brussels
tweetaligheid
betrekking tussen overheid en burger
________ ________
2/10/2017Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 2/11/2017)
16/11/2018Rappel
9/12/2018Dossier gesloten
2/10/2017Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 2/11/2017)
16/11/2018Rappel
9/12/2018Dossier gesloten
________ ________
Heringediend als : schriftelijke vraag 6-2157 Heringediend als : schriftelijke vraag 6-2157
________ ________
Question n° 6-1561 du 2 octobre 2017 : (Question posée en néerlandais) Vraag nr. 6-1561 d.d. 2 oktober 2017 : (Vraag gesteld in het Nederlands)

La législation linguistique est un des fondements de la cohabitation dans notre pays. Le respect de cette législation est une compétence essentielle tant au sein de l’autorité fédérale qu’au sein des Régions et des Communautés. Il s’agit dès lors clairement d’une matière transversale.

Le ministre des Finances est chargé de vérifier que ses services respectent la législation linguistique. Il est très important que cette législation soit respectée, surtout quand les services en question s’adressent à la population.

Récemment, le service public fédéral (SPF) Finances a adressé à tort un courriel à 900 000 personnes. Ce courriel, que j’ai vu, était rédigé en français et en néerlandais. Il était évident que la version néerlandaise était une traduction de la version française. À certains moments, le néerlandais était d’une qualité lamentable.

Comment est-il possible qu’au 21e siècle, la langue parlée par la majorité de notre population fasse toujours figure de parent pauvre ?

1) N’y a-t-il pas, au service communication du SPF Finances, un service linguistique qui supervise toutes les communications provenant du SPF ?

2) Quelle démarche le ministre entreprendra-t-il pour faire en sorte que le néerlandais comme le français soient utilisés correctement par ses services ?

3) Que fait-on pour veiller à ce que tous les services du fisc soient parfaitement bilingues à Bruxelles ?

4) Comment est-il possible qu’un Flamand de Bruxelles doive encore et toujours se montrer beaucoup plus patient parce que le Flamand de service doit répondre à un nombre beaucoup plus important d’appels et que ses collègues francophones peuvent refuser sans crainte que des néerlandophones s'adressent à eux ?

5) Le ministre prendra-t-il des initiatives pour faire en sorte que la législation linguistique soit correctement respectée par les services des Finances ?

6) Pense-t-il comme moi que l'on ne peut plus accepter aujourd'hui que les Flamands de Bruxelles doivent se battre pour que l'on réponde à leurs demandes en néerlandais.

7) Pense-t-il comme moi qu’un bilinguisme correct des services des Finances à Bruxelles devrait être une évidence ?

8) Se rend-il compte que ce n’est pas du tout le cas et que même sous sa direction, les services des Finances traitent les néerlandophones comme des citoyens de second rang ?

 

Uiteraard is de taalwetgeving een van de fundamenten om het samenleven in dit land mogelijk te maken. De naleving daarvan is uiteraard een bevoegdheid die zowel binnen de federale overheid als binnen de Gewesten en Gemeenschappen essentieel is. Het gaat dus duidelijk om een transversale aangelegenheid. De geachte minister van Financiën is bevoegd voor de controle op de naleving van de taalwetgeving door zijn diensten. Zeker wanneer deze diensten zich wenden tot de bevolking, is het uiterst belangrijk dat de taalwetgeving gerespecteerd wordt.

Onlangs werd door de federale overheidsdienst (FOD) Financiën verkeerdelijk een email gestuurd naar 900 000 mensen. De email die ik zag was opgemaakt in het Frans en het Nederlands. Het was echter duidelijk dat de Nederlandstalige versie een vertaling was van de Franstalige versie. Bij momenten ging het om een schabouwelijk Nederlands.

Hoe is het mogelijk dat in de 21ste eeuw we nog altijd moeten meemaken dat de taal van de meerderheid van onze bevolking stiefmoederlijk behandeld wordt ?

1) Is er op de communicatiedienst van de FOD Financiën geen taaldienst die toezicht houdt op alle communicatie vanuit de FOD ?

2) Wat zal de geachte minister ondernemen om ervoor te zorgen dat het Nederlands en het Frans geheel volwaardig en correct worden gebruikt door zijn diensten ?

3) Wat wordt er gedaan om ervoor te zorgen dat alle belastingdiensten binnen Brussel volstrekt tweetalig zijn ?

4) Hoe is het mogelijk dat je als Vlaming in Brussel nog steeds veel meer geduld moet uitoefenen omdat de Vlaming-van-dienst veel meer oproepen moet beantwoorden en de Franstalige collega's ondertussen rustig kunnen weigeren om Nederlandstaligen te woord te staan ?

5) Zal hij initiatieven nemen om ervoor te zorgen dat door de diensten van Financiën de taalwetgeving correct wordt nageleefd ?

6) Is hij het met me eens dat de realiteit waarbij Vlamingen in Brussel zelf moeten afdwingen dat ze in het Nederlands worden behandeld, niet meer van deze tijd mag zijn ?

7) Is hij het met mee eens dat een correcte tweetaligheid van de diensten van Financiën in Brussel een vanzelfsprekendheid moeten zijn ?

8) Beseft hij dat dit echter geenszins het geval is en dat ook onder zijn leiding de Nederlandstaligen door de diensten van Financiën als tweederangsburgers worden behandeld ?