SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2012-2013 Zitting 2012-2013
________________
6 juin 2013 6 juni 2013
________________
Question écrite n° 5-9247 Schriftelijke vraag nr. 5-9247

de Bert Anciaux (sp.a)

van Bert Anciaux (sp.a)

à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des Chances

aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
________________
Transports de détenus - Turnhout - État du fourgon cellulaire Gevangenentransport - Turnhout - Toestand celwagen 
________________
transfèrement de détenus
police
détenu
grève
overbrenging van gedetineerden
politie
gedetineerde
staking
________ ________
6/6/2013Verzending vraag
28/4/2014Einde zittingsperiode
6/6/2013Verzending vraag
28/4/2014Einde zittingsperiode
________ ________
Question n° 5-9247 du 6 juin 2013 : (Question posée en néerlandais) Vraag nr. 5-9247 d.d. 6 juni 2013 : (Vraag gesteld in het Nederlands)

Pour protester contre le transport de détenus qu'ils effectuent à l'aide d'un fourgon cellulaire ancien et non contrôlé, les agents de police fédéraux ont arrêté le travail le 4 juin 2013. Selon les agents, le terme « bétaillère » est encore un euphémisme. Il est question entre autres d'un risque d'étouffement par un manque d'aération, d'un espace pour les jambes d'à peine 30 cm, d'une porte latérale défectueuse et d'un moteur qui fait beaucoup trop de bruit. Selon le porte-parole de la police fédérale, on fait preuve de compréhension mais on ne peut dégager une solution qu'en collaboration avec la Justice. Les agents ont poursuivi la grève car le problème n'a pas été résolu.

Mes questions sont les suivantes.

1) La ministre confirme-t-elle que le fourgon cellulaire dont il est question (1) est en infraction suite au non-respect du contrôle technique, (2) est très ancien et, (3) en raison de son état général, ne peut plus garantir la sécurité du transport tant des détenus que des accompagnateurs ?

2) Comment explique-t-elle que les agents fédéraux doivent s'acquitter de leur tâche avec des moyens de transport aussi défectueux ?

3) La ministre confirme-t-elle que ce problème ne peut être résolu qu'en dialogue avec la Justice ? Dans l'affirmative, quand prévoit-elle une solution adéquate ?

4) Reconnaît-elle que cet incident est franchement affligeant tant pour la police fédérale que quant à sa manière de s'atteler au problème sans pouvoir déboucher sur une solution ?

 

Uit protest omdat ze het gevangenistransport moeten uitvoeren met een stokoude en ongekeurde celwagen, legden federale politieagenten op 4 juni 2013 het werk neer. Volgens de agenten is de term "beestenwagen" nog een eufemisme. Het gaat onder andere over mogelijk verstikkingsgevaar wegens onvoldoende luchttoevoer, beenruimte van amper 30 cm, zware mankementen aan de zijdeur en een motor die veel te veel lawaai maakt. Volgens de woordvoerder van de federale politie is er veel begrip, maar kan een oplossing enkel in samenwerking met Justitie. De agenten bleven staken, want het euvel werd niet opgelost.

Hierover de volgende vragen.

1) Bevestigt de minister dat de wagen voor het gevangenentransport waarover sprake inderdaad (1) niet in orde is met de automobielkeuring, (2) totaal verouderd is en (3) qua algemene toestand niet meer bruikbaar is voor het veilig transport van gevangenen, noch voor de gevangenen noch voor de begeleiders?

2) Hoe verklaart zij dat de federale agenten zich met dergelijk totaal onvolkomen vervoermiddelen van hun opdracht moeten kwijten?

3) Bevestigt de minister dat dit euvel enkel kan worden opgelost in samenspraak met Justitie? Zo ja, wanneer voorziet zij in een adequate oplossing?

4) Beaamt zij dat dit voorval ronduit beschamend is, zowel voor de federale politie als voor de manier waarop de federale politie dit probleem aanpakte, maar niet oploste?