SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2012-2013 Zitting 2012-2013
________________
3 mai 2013 3 mei 2013
________________
Question écrite n° 5-8929 Schriftelijke vraag nr. 5-8929

de Hassan Bousetta (PS)

van Hassan Bousetta (PS)

à la ministre de l'Emploi

aan de minister van Werk
________________
Les relations de travail chez Ryanair De werkrelaties bij Ryanair 
________________
condition de travail
compagnie aérienne à bas prix
droit du travail
inspection du travail
arbeidsvoorwaarden
low-budgetvlieger
arbeidsrecht
arbeidsinspectie
________ ________
3/5/2013Verzending vraag
18/6/2013Antwoord
3/5/2013Verzending vraag
18/6/2013Antwoord
________ ________
Herkwalificatie van : vraag om uitleg 5-3171 Herkwalificatie van : vraag om uitleg 5-3171
________ ________
Question n° 5-8929 du 3 mai 2013 : (Question posée en français) Vraag nr. 5-8929 d.d. 3 mei 2013 : (Vraag gesteld in het Frans)

Lorsque le journal l'Echo publie un article qui suggère que le coût du droit social pourrait être trop cher , il est dit par ailleurs que la compagnie aérienne Ryanair est accusée " de frauder le droit social français " .

Cette compagnie aérienne défraye régulièrement la chronique de faits, pratiques, incidents,… de toute nature.

En Belgique, les syndicats dénoncent ses pratiques et des réclamations auraient été introduites (sans connaître exactement la nature de celles-ci).

Il est devenu de notoriété que des différends semblent se répéter au fil des années et que le patron de cette entreprise n'en démordrait pas : c'est le droit irlandais qui, selon lui, devrait s'appliquer aux relations avec son personnel.

On peut raisonnablement penser d'une part que le dossier qui est ouvert en France devrait être suivi par les autorités compétentes en Belgique et, d'autre part, qu'il existe déjà des enquêtes au niveau de l'Inspection sociale en Belgique.

Pour voir (enfin) clair dans ce dossier concernant les pratiques " sociales " suivies par la compagnie Ryanair, Madame la Ministre pourrait-elle faire le point dans ce dossier et dire notamment si, au niveau de l'Inspection sociale -entre autres-, en cas de constats de non-respect de la législation dans les relations de travail, quelles sont les mesures envisagées et/ou déjà prises, le cas échéant à l'encontre de la dite compagnie incriminée ?

 

Ofschoon in l'Echo gesuggereerd werd dat de kostprijs van het sociaal recht te hoog is, staat er ook in te lezen dat luchtvaartmaatschappij Ryanair ervan beschuldigd wordt een loopje te nemen met het Franse sociaal recht.

De luchtvaartmaatschappij haalt wel vaker het nieuws vanwege allerhande feiten, praktijken en incidenten.

In België hekelen de vakbonden die praktijken en zouden er klachten zijn ingediend, al is niet bekend waarover die precies gaan.

Het is intussen wel duidelijk dat in de loop der jaren verschillende geschillen zijn gerezen maar dat de baas van dit bedrijf bij zijn standpunt blijft dat het Iers recht van toepassing is op de arbeidsrelaties met zijn personeel.

Het lijkt aannemelijk dat het dossier dat in Frankrijk loopt ook in België wordt opgevolgd door de bevoegde instanties en dat de Belgische sociale inspectie intussen ook onderzoeken verricht.

Kan de minister, om eindelijk meer duidelijkheid te scheppen in dit dossier over de sociale praktijken van Ryanair, in dit verband een stand van zaken opmaken? Indien onder meer de sociale inspectie zou hebben vastgesteld dat de wetgeving niet wordt nageleefd in de arbeidsrelaties, welke maatregelen worden er dan overwogen of zijn er al genomen tegen voormelde luchtvaartmaatschappij?

 
Réponse reçue le 18 juin 2013 : Antwoord ontvangen op 18 juni 2013 :

J’ai l’honneur de vous faire savoir que je suis et reste bien attentive à cette problématique, en ce compris sa prise en compte chez nos voisins. Il en est de même de mes services, mais vous comprendrez que je ne peux porter atteinte au principe de confidentialité concernant d’éventuelles plaintes en cours d’examen.

Néanmoins, la question centrale dans ce type de dossiers est celle de la détermination de la loi applicable en matière de règles impératives régissant les contrats de travail. Au niveau des textes juridiques, il faut donc se référer, en fonction de la date de conclusion des contrats de travail concernés, aux règles de détermination énoncées soit dans la Convention de Rome du 19 juin 1980 concernant la loi applicable aux obligations contractuelles, soit dans le Règlement 593/2008 « Rome I » du 17 juin 2008 sur la loi applicable aux obligations contractuelles lorsque les prestations du travailleur sont exécutées dans plusieurs États.

La réponse à cette question est sujette à des évolutions, liées essentiellement à la jurisprudence rendue par la Cour de Justice. Mes services et moi-même suivons bien entendu cette évolution dans le cadre de l’exercice des missions qui nous reviennent.

Ik heb de eer u mee te delen dat ik uiteraard alert ben en blijf voor deze problematiek, die van onze buren inbegrepen. Hetzelfde geldt voor onze diensten, maar u moet begrijpen dat ik geen afbreuk kan doen aan het vertrouwelijkheidsprincipe in verband met eventuele klachten die nog in onderzoek zouden zijn.

Niettemin, is de hoofdvraag in dit soort dossiers het bepalen van de wet die van toepassing is inzake dwingende regels bij arbeidsovereenkomsten. Wat de juridische teksten betreft, moet men, in functie van de datum van het afsluiten van de arbeidsovereenkomsten, verwijzen naar de bepalingen vermeldt, ofwel in de Verdrag van Rome van 19 juni 1980 inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst, ofwel in de Verordening 593/2008 “Rome 1” van 17 juni 2008 inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst wanneer de prestaties van de werknemer uitgevoerd worden in verschillende Staten.

Het antwoord op deze vraag is onderhevig aan evoluties, voornamelijk verbonden aan de rechtspraak gegeven door het Hof van Justitie. Mijn diensten en ikzelf zullen uiteraard, in het kader van de uitoefening van onze taken, deze evolutie opvolgen.