SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2011-2012 Zitting 2011-2012
________________
25 janvier 2012 25 januari 2012
________________
Question écrite n° 5-5369 Schriftelijke vraag nr. 5-5369

de Claudia Niessen (Ecolo)

van Claudia Niessen (Ecolo)

à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des Chances

aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
________________
Agents de sécurité - Formation et examen - Langue allemande Veiligheidsagenten - Opleiding en examen - Duitse taal 
________________
sécurité et gardiennage
manifestation culturelle
bilinguisme
emploi des langues
Communauté germanophone
beveiliging en bewaking
culturele manifestatie
tweetaligheid
taalgebruik
Duitstalige Gemeenschap
________ ________
25/1/2012Verzending vraag
28/3/2012Antwoord
25/1/2012Verzending vraag
28/3/2012Antwoord
________ ________
Question n° 5-5369 du 25 janvier 2012 : (Question posée en français) Vraag nr. 5-5369 d.d. 25 januari 2012 : (Vraag gesteld in het Frans)

Afin de garantir la sécurité des personnes présentes aux événements pour jeunes sur le territoire des communes de Bütgenbach, Bullange, Amblève, St-Vith et Burg-Reuland, les bourgmestres en charge imposent aux organisateurs la présence d'un service de sécurité.

Pour mieux gérer la prévention et la résolution de conflits, il est indispensable que les agents de sécurité maîtrisent la langue appliquée sur place qui est principalement l'allemand. Dans le passé, l'engagement d'agents unilingues francophones a provoqué une augmentation du comportement agressif des visiteurs et une aggravation de la situation de conflit.

Les communes mentionnées ci-dessus et la zone de police Eifel ont signalé que la mise en place d'un service de sécurité employant des agents au moins bilingues français-allemand et officiellement reconnu par l'État est absolument indispensable. Vu que ni une formation ni un examen ont été menés en langue allemande pour mieux intégrer des candidats germanophones dans ce secteur d'emploi et que la loi sur l'emploi des langues a ainsi été largement ignorée, j'aimerais vous poser la question suivante :

Est-ce que le Service public fédéral (SPF) Intérieur accorde aux candidats germanophones la possibilité de passer en langue allemande les examens pour agents de sécurité réglés par la loi du 10 avril 1990 sur la sécurité privée et particulière afin d'améliorer les conditions de leur présence aux événements pour jeunes sur le territoire germanophone et de garantir ainsi le respect de la loi sur l'emploi des langues?

 

Om de veiligheid te verzekeren van de deelnemers aan jongerenevenementen op het grondgebied van de gemeenten Bütgenbach, Büllingen, Amblève, Sankt Vith en Burg-Reuland, leggen de verantwoordelijke burgemeesters de organisatoren de aanwezigheid van een veiligheidsdienst op.

Het is voor een betere preventie en de oplossing van conflicten noodzakelijk dat de veiligheidsagenten de taal die ter plaatse wordt gesproken, in dit geval voornamelijk het Duits, voldoende beheersen. In het verleden lokte de inzet van eentalig Franstalige agenten nog meer agressie van de bezoekers uit, en een verergering van de conflictsituatie.

De bovengenoemde gemeenten en de politiezone Eifel hebben laten weten dat de organisatie van een officieel door de Staat erkende veiligheidsdienst met agenten die minstens tweetalig zijn - dus Frans-Duits - absoluut onontbeerlijk is. Aangezien er noch een opleiding noch een examen in de Duitse taal is geweest om de Duitstalige kandidaten beter te integreren in deze werkgelegenheidssector en bijgevolg de wet op het gebruik der talen volledig genegeerd is, wil ik u volgende vraag stellen :

Biedt de Federale Overheidsdienst (FOD) Binnenlandse Zaken de Duitstalige kandidaten de mogelijkheid om de examens voor veiligheidsagent in het Duits af te leggen, conform de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid, teneinde de voorwaarden voor hun aanwezigheid tijdens jongerenevenementen op het Duitstalige grondgebied te verbeteren en de wet op het gebruik der talen na te leven?

 
Réponse reçue le 28 mars 2012 : Antwoord ontvangen op 28 maart 2012 :

L’honorable membre trouvera ci-après la réponse à sa question.

Les formations et les examens pour les agents de gardiennage sont organisés par des organismes de formation privés. Ces organismes sont agréés par le Service public fédéral (SPF) Intérieur. Ils peuvent organiser ces formations quelle que soit la langue, celles-ci sont cependant, pour des raisons économiques, essentiellement organisées en français ou en néerlandais.

Les examens sont organisés dans la langue dans laquelle l’intéressé a suivi la formation, c’est-à-dire soit en français soit en néerlandais. Il s’agit ici de la solution la plus pratique. En général, les agents germanophones disposent d’une connaissance suffisante en français et suivent la formation dans cette langue.

Het geachte lid vindt hieronder het antwoord op haar vraag.

De opleidingen en examens voor bewakingsagenten worden georganiseerd door privé-opleidingsinstellingen. Die instellingen zijn erkend door de Federale Overheidsdienst (FOD) Binnenlandse Zaken. Zij kunnen die opleidingen in eender welke taal organiseren. Om economische redenen worden deze opleidingen evenwel voornamelijk in het Frans of het Nederlands georganiseerd.

De examens worden georganiseerd in de taal waarin de betrokkene de opleiding heeft gevolgd, dit wil zeggen in het Frans of het Nederlands. Dit is de meest praktische oplossing. Over het algemeen beschikken de Duitstalige agenten over voldoende kennis van het Frans en volgen zij de opleiding in deze taal.