SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2010-2011 Zitting 2010-2011
________________
8 juin 2011 8 juni 2011
________________
Question écrite n° 5-2483 Schriftelijke vraag nr. 5-2483

de Guido De Padt (Open Vld)

van Guido De Padt (Open Vld)

au ministre pour l'Entreprise et la Simplification

aan de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
________________
Facture de base des services de télécommunications - Date d'échéance - Frais de résiliation - Transparence Basisfactuur telecommunicatiediensten - Vervaldatum - Opzeggingskosten - Transparantie 
________________
télécommunication
résiliation de contrat
fournisseur d'accès
telecommunicatie
verbreken van een contract
provider
________ ________
8/6/2011Verzending vraag
13/7/2011Antwoord
8/6/2011Verzending vraag
13/7/2011Antwoord
________ ________
Question n° 5-2483 du 8 juin 2011 : (Question posée en néerlandais) Vraag nr. 5-2483 d.d. 8 juni 2011 : (Vraag gesteld in het Nederlands)

Depuis août 2010, les opérateurs de télécommunications sont obligés de mentionner de manière bien visible la date d'échéance du contrat sur la facture de base. L'article 4 de l'arrêté ministériel du 12 novembre 2009 fixant le niveau de détail de la facture de base en matière de communications électroniques impose cette obligation. Le rapport annuel du service de médiation pour les télécommunications révèle cependant que, dans la pratique, l'application de l'article 4 de l'arrêté ministériel du 12 novembre 2009 ne fait pas encore totalement partie des habitudes des opérateurs.

Il s'agit d'un problème aigu ; la majorité des 1 842 contestations de 2010 concernant la résiliation des contrats sont la conséquence d'un manque d'information. Il est question en l'occurrence non seulement d'un manque d'information sur la date d'échéance mais aussi et surtout sur les frais de résiliation. Le service de médiation pour les télécommunications propose à cet égard de mentionner également les frais de résiliation sur la facture, à côté de la date d'échéance. Une telle mesure serait en même temps conforme à l'article 21 de la directive 2009/136/ CE du 25 novembre 2009 qui oblige les opérateurs à fournir des informations transparentes, comparables, adéquates et actualisées sur les frais dus au moment de la résiliation du contrat.

J'aimerais obtenir une réponse aux questions suivantes :

1) Le ministre peut-il dire où en est la mise en œuvre de la directive 2009/136/CE en droit belge ?

2) Confirme-t-il que l'obligation de reprendre la date d'échéance sur la facture de base n'est pas suffisamment respectée à ce jour ? Dans l'affirmative, pense-t-il, comme le service de médiation pour les télécommunications, que l'Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) doit élaborer des procédures de contrôle afin de garantir que les opérateurs respectent cette obligation ?

3) Est-il favorable à la mention, sur la facture, du montant exact des frais dus en cas de résiliation anticipée du contrat ?

 

Sinds augustus 2010 zijn operatoren van telecommunicatiediensten verplicht om de vervaldatum van het contract goed zichtbaar op de basisfactuur te vermelden. Artikel 4 van het ministerieel besluit van 12 november 2009 tot vaststelling van het niveau van specificatie van de basisfactuur betreffende elektronische communicatie legt deze verplichting op. Uit het jaarverslag van de Ombudsdienst voor telecommunicatie blijkt evenwel dat in de praktijk de toepassing van artikel 4 van het ministerieel besluit van 12 november 2009 nog niet helemaal is ingeburgerd bij de operatoren.

Het betreft een acuut probleem; het merendeel van de 1 842 betwistingen in 2010 met betrekking tot de opzegging van de contracten zijn het gevolg van een gebrek aan informatie. Het gaat hierbij niet alleen over tekortkomingen in informatie omtrent de vervaldatum, maar ook en vooral omtrent de opzeggingskosten. De Ombudsdienst voor telecommunicatie stelt in dit licht voor om naast de vervaldatum ook de opzeggingskosten op de factuur te vermelden. Een dergelijke maatregel zou tegelijkertijd conform zijn met artikel 21 van richtlijn 2009/136/EG van 25 november 2009, dat de operatoren verplicht transparante, vergelijkbare, correcte en actuele informatie te verstrekken over de kosten die verschuldigd zijn op het ogenblik van de opzegging van het contract.

Graag kreeg ik een antwoord op de volgende vragen:

1) Kan de geachte minister een stand van zaken geven inzake de implementatie van richtlijn 2009/136/EG in het Belgisch recht?

2) Bevestigt hij dat de verplichting om de vervaldatum in de basisfactuur op te nemen tot op heden onvoldoende wordt gerespecteerd? Zo ja, deelt hij de mening van de Ombudsdienst voor telecommunicatie dat het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT) controleprocedures moet uitwerken om te garanderen dat de operatoren deze verplichting nakomen?

3) Is hij voorstander om op de factuur het exacte bedrag van de verschuldigde kosten in geval van vervroegde verbreking van het contract te vermelden?

 
Réponse reçue le 13 juillet 2011 : Antwoord ontvangen op 13 juli 2011 :

1. L’avant-projet de loi qui transpose les directives 2009/136 et 2009/140 en droit belge a été approuvé par le Conseil des ministres le 1er juillet 2011 et sera soumis après l’été au Parlement.

2 Le Service de Médiation a effectivement souligné dans son rapport annuel que les opérateurs ne semblent pas complètement respecter l’obligation de faire figurer la date d’échéance du contrat sur la facture.

L’Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) a lancé un contrôle approfondi du respect de cette obligation et entamera si nécessaire des procédures d’infraction qui pourraient déboucher sur des sanctions à l’égard des opérateurs qui ne respecteraient pas leurs obligations.

3. La question des indemnités à payer en cas de rupture de contrat a été longuement discutée par le gouvernement. L’objectif est en tout cas de renforcer la transparence (aussi via une extension des mentions obligatoires dans le contrat) et de fluidifier les procédures en cas de changement d’opérateur. Il me semble que nous y soyons parvenus, puisque à l’avenir, les clients pourront quitter leur opérateur, passés les six premiers mois de leur contrat et cela avec effet immédiat et sans indemnité. Il n’est dès lors plus nécessaire de demander aux opérateurs d’inscrire sur chaque facture le montant qui serait dû en cas de résiliation.

1. Het voorontwerp van wet dat de Richtlijnen 2009/136 en 2009/140 omzet in Belgisch recht werd door de ministerraad op 1 juli 2011 goedgekeurd en zal na de zomer aan het Parlement worden voorgelegd.

2 De Ombudsdienst heeft in zijn jaarverslag inderdaad benadrukt dat de operatoren zich niet helemaal leken te houden aan de verplichting om de vervaldatum van het contract te vermelden op de factuur.

Het Belgisch Instituut voor de Post- en telecommunicatiediensten (BIPT) heeft een grondige controle van de naleving van die verplichting gelanceerd en zal indien nodig inbreukprocedures instellen die zouden kunnen leiden tot sancties jegens de operatoren die hun verplichtingen niet zouden nakomen.

3 De kwestie van de te betalen vergoedingen bij contractbreuk werd door de regering lang besproken. Het is in elk geval de bedoeling om de transparantie te vergroten (ook via een uitbreiding van de verplichte meldingen in het contract) en de procedures om van operator te veranderen vlotter te maken. Volgens mij hebben we ervoor gezorgd vermits de klanten in de toekomst na afloop van de eerste zes maanden van hun contract met onmiddellijke kracht en zonder opzegvergoeding van operator kunnen veranderen. Het is dan ook niet meer noodzakelijk de operatoren te verzoeken op elke factuur het verschuldigde bedrag in geval van opzegging te vermelden.