| SÉNAT DE BELGIQUE | BELGISCHE SENAAT | ||||||||
| ________ | ________ | ||||||||
| Session 2009-2010 | Zitting 2009-2010 | ||||||||
| ________ | ________ | ||||||||
| 29 janvier 2010 | 29 januari 2010 | ||||||||
| ________ | ________ | ||||||||
| Question écrite n° 4-6641 | Schriftelijke vraag nr. 4-6641 | ||||||||
de Christine Defraigne (MR) |
van Christine Defraigne (MR) |
||||||||
à la ministre de l'Intérieur |
aan de minister van Binnenlandse Zaken |
||||||||
| ________ | ________ | ||||||||
| Demandes d'asile - Dossiers introduits en français ou en néerlandais - Statut de réfugié - Reconnaissance - Nombre - Différence - Jurisprudence - Unicité - Chambres à trois juges - Création - Assemblée générale des juges - Mise en délibéré | Asielaanvragen - Dossiers ingediend in het Frans en in het Nederlands - Statuut van vluchteling - Erkenning - Aantal - Verschil - Rechtspraak - Uniek karakter - Kamer met drie rechters - Oprichting - Algemene vergadering van rechters - Dossiers in beraad | ||||||||
| ________ | ________ | ||||||||
| asile politique Conseil du Contentieux des Etrangers emploi des langues procédure administrative demandeur d'asile |
politiek asiel Raad voor Vreemdelingenbetwistingen taalgebruik administratieve procedure asielzoeker |
||||||||
| ________ | ________ | ||||||||
|
|
||||||||
| ________ | ________ | ||||||||
| Aussi posée à : question écrite 4-6642 | Aussi posée à : question écrite 4-6642 | ||||||||
| ________ | ________ | ||||||||
| Question n° 4-6641 du 29 janvier 2010 : (Question posée en français) | Vraag nr. 4-6641 d.d. 29 januari 2010 : (Vraag gesteld in het Frans) | ||||||||
Selon l'organisation non gouvernementale (ONG) Vluchtelingenwerk Vlaanderen, sur base des statistiques du Conseil du contentieux des étrangers, un demandeur d'asile a davantage de chances d'être reconnu s'il introduit son dossier en français. Seulement 0,7 % des demandeurs qui ont introduits leur dossier en néerlandais sont reconnus réfugiés, soit une vingtaine de cas sur 2 600 décisions. Dans la procédure en français, 6,3 % des demandeurs obtiennent le statut de réfugié. L'ONG Vluchtelingenwerk souhaite que soit garantie l'unicité de la jurisprudence et demande la création d'une chambre à trois juges ou la mise en délibéré des dossiers à l'assemblée générales des juges. 1. Qu'avez-vous à dire face aux déclarations de l'ONG Vluchtelingenwerk ? 2. Allez-vous rencontrer leurs demandes ? Le cas échéant, vers quelle solution penchez-vous ? 3. Pourquoi existe-t-il une si grande différence entre les demandes en néerlandais et en français ? 4. Sur quelles bases sont prises les décisions ? 5. Une concertation avec les différents intervenants, dont les honorables ministre et secrétaire d'État, ne vous semblerait-elle pas opportune afin d'en discuter ? |
Volgens de niet-gouvernementele organisatie (ngo) Vluchtelingenwerk Vlaanderen, die zich baseert op de statistieken van de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen, heeft een asielaanvrager meer kans om erkend te worden als hij zijn dossier in het Frans indient. Slechts 0,7 % van de aanvragers die hun dossier in het Nederlands indienen wordt als vluchteling erkend, wat neerkomt op ongeveer 20 op 2600 beslissingen. In de Franse procedure verkrijgt 6,3 % het statuut van vluchteling. De ngo Vluchtelingenwerk zou willen dat het unieke karakter van de rechtspraak wordt gewaarborgd en vraagt dat er een kamer met drie rechters wordt opgericht of dat de dossiers in een algemene vergadering van de rechters in beraad wordt gebracht. 1. Wat is uw reactie op de verklaringen van de ngo Vluchtelingenwerk? 2. Zult u aan hun wensen tegemoetkomen? Zo ja, aan welke oplossing geeft u de voorkeur? 3. Waarom is er zo'n groot verschil tussen de aanvragen in het Nederlands en in het Frans? 4. Op welke basis worden de beslissingen genomen? 5. Vindt u niet dat een overleg met de verschillende tussenpersonen, onder wie de minister en de staatssecretaris, zou moeten worden georganiseerd om hierover te praten? |
||||||||
| Réponse reçue le 24 février 2010 : | Antwoord ontvangen op 24 februari 2010 : | ||||||||
Le problème évoqué relève de la compétence du secrétaire d’État à la Politique de migration et d’asile. |
De aangehaalde problematiek behoort tot de bevoegdheid van de Staatssecretaris bevoegd voor het migratie- en asielbeleid. |