SÉNAT DE BELGIQUE | BELGISCHE SENAAT | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
Session 2009-2010 | Zitting 2009-2010 | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
7 décembre 2009 | 7 december 2009 | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
Question écrite n° 4-5984 | Schriftelijke vraag nr. 4-5984 | ||||||||
de Helga Stevens (Indépendant) |
van Helga Stevens (Onafhankelijke) |
||||||||
à la ministre de l'Intérieur |
aan de minister van Binnenlandse Zaken |
||||||||
________ | ________ | ||||||||
SPF Intérieur - Stand d'information à Alost - Présence d'une documentation exclusivement en français | FOD Binnenlandse Zaken - Informatiestand te Aalst - Aanwezigheid van uitsluitend Franstalige documentatie | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
manifestation sportive sensibilisation du public emploi des langues document d'identité administration électronique ministère |
sportmanifestatie bewustmaking van de burgers taalgebruik identiteitsbewijs elektronische overheid ministerie |
||||||||
________ | ________ | ||||||||
|
|
||||||||
________ | ________ | ||||||||
Herindiening van : schriftelijke vraag 4-4288 | Herindiening van : schriftelijke vraag 4-4288 | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
Question n° 4-5984 du 7 décembre 2009 : (Question posée en néerlandais) | Vraag nr. 4-5984 d.d. 7 december 2009 : (Vraag gesteld in het Nederlands) | ||||||||
À l'occasion du criterium cycliste qui a eu lieu à Alost le 27 juillet 2009 était présent un camion du SPF Intérieur. Les spectateurs pouvaient s'y informer sur l'utilisation du lecteur de cartes d'identité électroniques. On peut bien entendu se réjouir de cette initiative. J'ai toutefois appris d'une personne qui avait visité le stand qu'était uniquement disponible de la documentation en français sur le lecteur de cartes. On a répondu à cette personne qui demandait de la documentation en néerlandais que l'on ne pouvait safisfaire sa requête. Cela n'est quand même pas permis! J'aurais souhaité poser les questions suivantes: 1. Quelle explication la ministre peut-elle donner pour ce regrettable incident? Comment se fait-il que de la documentation en français était disponible mais pas de la documentation en néerlandais? 2. Durant quelle période précise le stand d'information était-il installé à Alost? N'était-il pas possible, une fois le problème constaté, d'apporter sur place de la documentation en néerlandais? Pourquoi n'a-t-on pas choisi cette option? 3. Quelle documentation (brochures, etc) relative au lecteur de cartes d'identité électroniques distribuait-on précisément? À combien d'exemplaires en néerlandais, en français et en allemand cette documentation a-t-elle été imprimée? De quelle manière est-elle distribuée? J'aimerais obtenir une liste exhaustive des médias, des lieux, des événements, etc. |
Ter gelegenheid van het wielercriterium in Aalst op 27 juli 2009 was er een vrachtwagen van de FOD Binnenlandse Zaken aanwezig, waar de aanwezige toeschouwers zich konden informeren over het gebruik van de elektronische identiteitskaartlezer. Op zich is dit initiatief uiteraard toe te juichen. Ik verneem echter van een persoon die de stand bezocht dat er uitsluitend Franstalige documentatie over het gebruik van de kaartlezer beschikbaar was. Op de expliciete vraag van de persoon in kwestie om Nederlandstalige documentatie kon niet ingegaan worden. Dit kan toch niet! Graag had ik hierover volgende vragen gesteld: 1. Welke verklaring kan de geachte minister geven voor dit spijtige voorval? Hoe komt het dat er wel Franstalige documentatie voorhanden was, maar geen Nederlandstalige? 2. Van wanneer tot wanneer stond de infostand precies opgesteld te Aalst? Was er geen enkele mogelijkheid om - nadat het probleem was vastgesteld - alsnog Nederlandstalige documentatie ter plaatse te krijgen? Waarom was dit geen optie? 3. Welke documentatie (brochures, enz.) wordt er precies verspreid over de elektronische identiteitskaartlezer? Op hoeveel Nederlandstalige, respectievelijk Franstalige en Duitstalige exemplaren werd deze documentatie gedrukt? Op welke manier wordt deze verspreid (graag een exhaustief overzicht van media, locaties, evenementen, enz.)? |
||||||||
Réponse reçue le 7 décembre 2009 : | Antwoord ontvangen op 7 december 2009 : | ||||||||
1. Le bus qui parcourt le pays dans le cadre du road show eID afin de promouvoir l'utilisation de la carte d'identité électronique, est exploité par “Living Tomorrow” sur ordre du Service fédéral public Technologie de l'information et de la communication (Fedict). Le directeur de Living Tomorrow déclare que l'affluence du public à Alost était plus importante que prévue entraînant ainsi la rupture du stock de brochures en néerlandais après un certain temps. Les guides sur place ont dans la mesure du possible averti oralement le public que les lecteurs de carte restants étaient accompagnés de documentation en français mais que la documentation en néerlandais était disponible sur le site web http://www.welcome-to-e-belgium.be/nl/. 2. Le 27 juillet 2009, le bus était stationné sur le Hopmarkt de 13 à 23 heures. Les guides sur place ont décidé qu'à ce moment-là, il était impossible d’un point de vue logistique d'amener des brochures en néerlandais. 3. Le colis de documentation que les visiteurs ont reçu dans le bus contient les brochures suivantes :
Des informations sur la carte d'identité électronique sont disponibles sur les sites web : http://www.ibz.rrn.fgov.be/ et http://eid.belgium.be. Des informations sur le road show eID sont disponibles sur le site http://www.welcome-to-e-belgium.be/fr/. Le calendrier que l'honorable membre trouvera aux annexes 1 et 2, récapitule les arrêts du bus ainsi que les endroits où une session d'information (community-event) a été organisée. |
1. De bus die het land rondreist in het kader van de eID-roadshow, ter promotie van het gebruik van de elektronische identiteitskaart wordt uitgebaat door “Living Tomorrow” in opdracht van Federale Oveheidsdienst Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict). De directeur van Living Tomorrow verklaart dat de opkomst van het publiek te Aalst groter was dan verwacht, waardoor op een bepaald ogenblik geen Nederlandstalige brochures meer voorhanden waren. De gidsen ter plaatse hebben in de mate van het mogelijke het publiek mondeling verwittigd dat de resterende gratis kaartlezers vergezeld waren van Franstalige documentatie, maar dat Nederlandstalige documentatie beschikbaar was op de website http://www.welcome-to-e-belgium.be/nl/. 2. Op 27 juli 2009 was de bus aanwezig op de Hopmarkt van 13 tot 23 uur. De gidsen ter plaatse hebben beslist dat het op dat ogenblik logistiek niet mogelijk was Nederlandstalige brochures aan te voeren. 3. Het informatiepakket dat de bezoekers van de bus ontvingen bevat de volgende brochures:
Informatie over de eID is beschikbaar op de websites:http://www.ibz.rrn.fgov.be en http://eid.belgium.be. Informatie over de eID-roadshow is beschikbaar op http://www.welcome-to-e-belgium.be/nl/. De kalender, die het geachte lid vindt in bijlagen 1 en 2, biedt een overzicht van de stopplaatsen van de bus alsook van de plaatsen waar een informatiesessie (community-event) georganiseerd werd. |