SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2009-2010 Zitting 2009-2010
________________
7 décembre 2009 7 december 2009
________________
Question écrite n° 4-5689 Schriftelijke vraag nr. 4-5689

de Anke Van dermeersch (Vlaams Belang)

van Anke Van dermeersch (Vlaams Belang)

au ministre de la Justice

aan de minister van Justitie
________________
SPF Justice - Cadres linguistiques - Déséquilibre entre néerlandophones et francophones - Mesures FOD Justitie - Taalkaders - Gebrek aan evenwicht tussen Nederlandstaligen en Franstaligen - Maatregelen 
________________
ministère
Commission permanente de contrôle linguistique
emploi des langues
fonction publique
ministerie
Vaste Commissie voor Taaltoezicht
taalgebruik
overheidsapparaat
________ ________
7/12/2009Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 8/1/2010)
21/1/2010Antwoord
7/12/2009Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 8/1/2010)
21/1/2010Antwoord
________ ________
Herindiening van : schriftelijke vraag 4-4580 Herindiening van : schriftelijke vraag 4-4580
________ ________
Question n° 4-5689 du 7 décembre 2009 : (Question posée en néerlandais) Vraag nr. 4-5689 d.d. 7 december 2009 : (Vraag gesteld in het Nederlands)

Le rapport annuel 2008 de la Commission permanente de contrôle linguistique montre qu'il existait, au 1er avril de cette année, un grave déséquilibre au deuxième degré de la hiérarchie (47 francophones - 49 néerlandophones). Avec une proportion de 49,71 % de francophones contre 50,29 % de néerlandophones, il y avait également un important déséquilibre au niveau des degrés inférieurs, plus précisément au troisième degré (291 francophones - 256 néerlandophones) et au cinquième degré de la hiérarchie (258 francophones - 191 néerlandophones).

Ces anomalies ont-elles été corrigées entre-temps ? Quelles mesures le ministre a-t-il déjà prises pour éviter de tels déséquilibres ?

 

Uit het jaarverslag van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht voor het jaar 2008 blijkt dat zich op 1 april van dat jaar bij de FOD Justitie een zeer belangrijke evenwichtsverstoring voordeed op de tweede trap van de hiërarchie (47 Franstaligen - 39 Nederlandstaligen). Ook op het niveau van de lagere trappen, met een verhouding van 49,71% Franstaligen tot 50,29% Nederlandstaligen, waren er zeer belangrijke evenwichtsverstoringen, meer bepaald op de derde trap (291 Franstaligen - 256 Nederlandstaligen) en op de vijfde trap van de hiërarchie (258 Franstaligen - 191 Nederlandstaligen).

Zijn deze scheeftrekkingen intussen rechtgezet? Welke maatrgelen heeft de geachte minister reeds genomen om soortgelijke evenwichtsverstoringen te voorkomen?

 
Réponse reçue le 21 janvier 2010 : Antwoord ontvangen op 21 januari 2010 :

Pour répondre au déséquilibre constaté en 2008 par la Commission permanente de Contrôle Linguistique au niveau du deuxième degré, troisième degré et cinquième degré, le Service public fédéral (SPF) Justice a pris toute une série de dispositions afin de respecter les prescriptions du cadre linguistique des Services Centraux.

Au niveau du deuxième degré de la hiérarchie, comme signalé à la Commission permanente de Contrôle Linguistique lors du contrôle annuel 2009, l’équilibre linguistique est de 48.24 % N et 51.76 % F. Les efforts sont poursuivis au niveau des procédures de promotion afin d’obtenir un équilibre et de le maintenir.

Au niveau du troisième degré de la hiérarchie, le déséquilibre était observé premièrement au niveau des attachés et s’expliquait par le départ plus significatif et régulier d’attachés/juristes statutaires et contractuels néerlandophones et par la difficulté de recruter des juristes néerlandophones et deuxièmement, au niveau des experts ICT par la difficulté liée au recrutement d’agents néerlandophones.

À ce niveau, des mesures ont été prises en matière de sélection afin de constituer d’importantes réserves de juristes et d’experts ICT néerlandophones. Comme communiqué à la CPCL, l’équilibre à ce niveau est de 49,56 N et 50,44 F.matière

Au cinquième degré de la hiérarchie, le déséquilibre était constaté pour les fonctions de collaborateurs restaurant/nettoyage et s’expliquait par la proportion beaucoup plus importante de candidatures d’agents francophones de la région bruxelloise. Cette situation s’expliquait par l’intérêt qu’ont ces agents d’avoir un travail proche de leur domicile en raison des prestations à temps partiels ou des horaires liés à ces fonctions. Afin de rétablir l’équilibre linguistique pour ces fonctions, des mesures ont été prises afin d’augmenter la publicité liée aux appels à candidats néerlandophones. À ce niveau, l’équilibre linguistique au 5ème degré est un peu plus favorable à savoir 212 N et 248 F (53,91 % - 46,09 %).

Als reactie op het in 2008 door de Vaste Commissie voor Taaltoezicht vastgestelde onevenwicht op de tweede, derde en vijfde trap, heeft de Federale Overheidsdienst (FOD) Justitie een aantal maatregelen genomen om de bepalingen inzake het taalkader van de centrale diensten na te leven.

Op het niveau van de tweede trap van de hiërarchie bestaat de toestand, zoals gemeld bij de Vaste Commissie voor Taaltoezicht bij de jaarlijkse controle 2009, uit 48,24 % N en 51,76 % F. Op het vlak van de bevorderingsprocedures worden de inspanningen voortgezet om een evenwicht te verkrijgen en te behouden.

Op het niveau van de derde trap van de hiërarchie bestond er een onevenwicht in de eerste plaats bij de attachés, wat verklaard kon worden door het gegeven dat Nederlandstalige statutaire en contractuele attachés/juristen het departement meer en vaker verlaten en door de moeilijkheid om Nederlandstalige juristen aan te werven, en in de tweede plaats bij de ICT-deskundigen, aangezien het moeilijk is Nederlandstalige personeelsleden te werven.

Er zijn op dit niveau maatregelen genomen inzake selectie, die beogen belangrijke reserves Nederlandstalige juristen en ICT-deskundigen aan te leggen. Aan de VCT is reeds meegedeeld dat er thans sprake is van 49,56 N en 50,44 F.

Op de vijfde trap van de hiërarchie werd een onevenwicht vastgesteld voor de functies van medewerker keuken/schoonmaak, hetgeen kon worden verklaard door het veel groter aantal kandidaturen van Franstalige personeelsleden in het Brusselse Gewest. Een en ander volgt uit het belang dat betrokkenen hechten aan werk dicht bij huis, gelet op de deeltijdse prestaties of de uurregeling voor deze functies. Om voor deze functies een nieuw taalevenwicht te bereiken, zijn maatregelen genomen die beogen meer publiciteit te maken ten aanzien van Nederlandstalige kandidaten. Op dit niveau is het taalevenwicht op de vijfde trap een beetje gunstiger, namelijk 212 N en 248 F (53,91 % - 46,09 %).