SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2008-2009 Zitting 2008-2009
________________
9 octobre 2009 9 oktober 2009
________________
Question écrite n° 4-4732 Schriftelijke vraag nr. 4-4732

de Berni Collas (MR)

van Berni Collas (MR)

au secrétaire d'État aux Affaires sociales, chargé des Personnes handicapées, adjoint à la Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale

aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Personen met een handicap, toegevoegd aan de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie
________________
Victimes d'un accident - Procédures administratives - Informations et accompagnement - Vade-mecum - Ouvrage en langue allemande Slachtoffers van een ongeval - Administratieve procedures - Informatie en begeleiding - Vade-mecum - Werk in het Duits 
________________
victime
indemnisation
aide aux victimes
emploi des langues
slachtoffer
vergoeding
slachtofferhulp
taalgebruik
________ ________
9/10/2009Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 13/11/2009)
25/11/2009Dossier gesloten
9/10/2009Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 13/11/2009)
25/11/2009Dossier gesloten
________ ________
Heringediend als : schriftelijke vraag 4-6247 Heringediend als : schriftelijke vraag 4-6247
________ ________
Question n° 4-4732 du 9 octobre 2009 : Vraag nr. 4-4732 d.d. 9 oktober 2009 :

Les victimes d’un accident sont souvent confrontées à des procédures administratives complexes et à une multitude d’acteurs et d’instances qui interviennent dans leur dossier. La Dienststelle für Personen mit Behinderung de la Communauté germanophone a organisé l’an dernier un colloque qui s’est penché sur cette problématique et qui a constaté quelques lacunes surtout en ce qui concerne les informations sur les droits d’indemnisation de la victime.

Dans cet esprit là et sous la présidence du ministre compétent de la Communauté germanophone, la Conférence interministérielle « Bien-être, sports et famille », section « personnes handicapées », a décidé lors de sa dernière séance plénière de créer en son sein un groupe de travail qui analyse la situation générale et qui élaborera des propositions de solutions.

Sans vouloir préjuger des résultats et des propositions de ce groupe de travail, je voudrais attirer votre attention sur le fait qu’à ce moment, il n’existe aucun instrument en langue allemande qui pourrait garantir une bonne information d’une victime d’un accident. Il existe cependant un vade-mecum en langue française (Luc Lethé, Vade-mecum des victimes : des premiers réflexes à l'indemnisation : 135 questions-réponses, Bruxelles, Édition Labor, 2003, ISBN 2-8040-1744-5) qui rassemble dans cent trente-cinq questions-réponses les étapes à franchir depuis les premiers réflexes jusqu'à l’indemnisation et qui illustre la législation correspondante, laquelle ressort surtout du niveau fédéral. Ce vade-mecum s’est avéré être un instrument utile pour accompagner dans un premier temps les victimes d’un accident.

Étant donné que cet ouvrage n’existe cependant pas en langue allemande, je me permets de vous poser les questions suivantes :

1.Comment évaluez-vous la situation des victimes d’un accident, surtout en ce qui concerne leurs informations et leur accompagnement dans les procédures administratives ?

2.Est-ce qu’une traduction en langue allemande du vade-mecum en question est prévue? Dans l’affirmative, pour quand pourrait-elle être réalisée ?

3.Dans la négative, quelles pistes devraient être envisagées pour obtenir un instrument similaire en langue allemande ?

 

Slachtoffers van een ongeval worden vaak geconfronteerd met ingewikkelde administratieve procedures en een veelvoud aan actoren en instanties. De Dienststelle für Personen mit Behinderung van de Duitstalige Gemeenschap heeft vorig jaar een colloquium georganiseerd, dat zich in deze problematiek verdiept heeft en enkele leemten heeft vastgesteld op het vlak van de informatie van het slachtoffer over zijn rechten op schadevergoeding.

In die geest en onder het voorzitterschap van de bevoegde minister van de Duitstalige Gemeenschap heeft de interministeriële conferentie “Welzijn, Sport en Gezin”, sectie “Personen met een Handicap” in haar vorige plenaire vergadering beslist een werkgroep op te richten die de algemene situatie zou analyseren en voorstellen voor oplossingen zou uitwerken.

Zonder vooruit te willen lopen op de resultaten en voorstellen van die werkgroep, zou ik er toch uw aandacht op willen vestigen dat er momenteel geen enkel instrument in het Duits voorhanden is dat de correcte informatie van het slachtoffer van een ongeval kan garanderen. Er bestaat nochtans een vademecum in het Frans (Luc Lethé, Vade-mecum des victimes : des premiers réflexes à l’indemnisation : 135 questions-réponses, Bruxelles, Edition Labor, 2003, ISBN 2-8040-1744-5) dat in 135 vragen en antwoorden de stappen opsomt die moeten worden afgelegd om schadevergoeding te krijgen, en de overeenkomstige, hoofdzakelijk federale, wetgeving verduidelijkt. Dat vademecum blijkt een nuttig instrument te zijn om de slachtoffers van een ongeval in een eerste fase te begeleiden.

Aangezien dat werk niet in het Duits beschikbaar is, wil ik u volgende vragen stellen :

1. Wat vindt u van de situatie van de slachtoffers van een ongeval, vooral wat betreft informatie en begeleiding inzake administratieve procedures?

2. Zal het vademecum in kwestie naar het Duits worden vertaald? Zo ja, wanneer zal de vertaling ter beschikking zijn?

3. Zo neen, op welke manier kan een gelijksoortig instrument in het Duits tot stand worden gebracht?