SÉNAT DE BELGIQUE | BELGISCHE SENAAT | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
Session 2008-2009 | Zitting 2008-2009 | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
6 aôut 2009 | 6 augustus 2009 | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
Question écrite n° 4-3931 | Schriftelijke vraag nr. 4-3931 | ||||||||
de Joris Van Hauthem (Vlaams Belang) |
van Joris Van Hauthem (Vlaams Belang) |
||||||||
au ministre des Pensions et des Grandes villes |
aan de minister van Pensioenen en Grote Steden |
||||||||
________ | ________ | ||||||||
Office national des Pensions - Régime linguistique - Extraits de compte | Rijksdienst voor Pensioenen - Taalgebruik - Rekeninguittreksels | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
Office national des pensions emploi des langues |
Rijksdienst voor Pensioenen taalgebruik |
||||||||
________ | ________ | ||||||||
|
|
||||||||
________ | ________ | ||||||||
Question n° 4-3931 du 6 aôut 2009 : (Question posée en néerlandais) | Vraag nr. 4-3931 d.d. 6 augustus 2009 : (Vraag gesteld in het Nederlands) | ||||||||
Pour les paiements sur des comptes belges, l'Office national des Pensions a initialement choisi, en application des nouvelles prescriptions de la directive européenne concernant le SEPA, d'utiliser, dans certains cas, des références francophones sur les extraits de compte de particuliers néerlandophones originaires de la région de langue néerlandaise. À la suite de protestations, il a finalement été décidé de mentionner le nom de l'organisme payeur en néerlandais et en français. Ces deux options sont toutefois contraires à la législation linguistique en matière administrative (LLC). Quelles mesures la ministre compte-t-elle prendre pour faire en sorte qu'à l'avenir, ces actes administratifs soient effectués conformément aux dispositions des LLC ? |
Voor de betalingen op Belgische rekeningen heeft de Rijksdienst voor Pensioenen, in toepassing van de nieuwe voorschriften van de EG-richtlijn betreffende SEPA, er aanvankelijk voor gekozen om in een aantal gevallen voor Nederlandstalige particulieren uit het Nederlandse taalgebied Franstalige referenties te gebruiken op hun rekeninguittreksels. Na protest hiertegen werd er uiteindelijk geopteerd om de benaming van de betaalinstellingen in zowel het Nederlands als het Frans te vermelden. Beide opties zijn evenwel in strijd met de taalwetgeving in bestuurszaken (SWT). Welke maatregelen neemt de minister om ervoor te zorgen dat deze administratieve handelingen voortaan gebeuren in overeenstemming met de bepalingen van de SWT? |
||||||||
Réponse reçue le 23 septembre 2009 : | Antwoord ontvangen op 23 september 2009 : | ||||||||
En réponse à votre question, je puis vous faire savoir que l’Office national des pensions examine, en collaboration avec l’organisme financier, les possibilités techniques de faire mentionner des références unilingues concernant l’émetteur du paiement de la pension (dénomination abréviée, adresse) sur l’extrait de compte. |
In antwoord op uw vraag kan ik u laten weten dat de Rijksdienst voor pensioenen, samen met de bankinstelling, de technische mogelijkheden onderzoekt om eentalige referenties met betrekking tot de uitgever van de pensioenbetaling (afgekorte benaming, adres) op het rekeninguittreksel te laten vermelden. |