SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2008-2009 Zitting 2008-2009
________________
18 novembre 2008 18 november 2008
________________
Question écrite n° 4-2044 Schriftelijke vraag nr. 4-2044

de Alain Destexhe (MR)

van Alain Destexhe (MR)

au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au Premier ministre

aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de Eerste minister
________________
Avions annulés - Obligations pour les compagnies aériennes - Remboursement - Billet et autres frais Geannuleerde vliegtuigen - Verplichtingen van de luchtvaartmaatschappijen - Terugbetaling - Ticket en andere onkosten 
________________
ligne aérienne
transport aérien
tarification de l'infrastructure
indemnisation
réglementation du transport
directive (UE)
protection du consommateur
compagnie aérienne à bas prix
luchtvaartlijn
luchtvervoer
heffingen op vervoersinfrastructuur
vergoeding
vervoersvoorschriften
richtlijn (EU)
bescherming van de consument
low-budgetvlieger
________ ________
18/11/2008Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 18/12/2008)
9/12/2008Antwoord
18/11/2008Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 18/12/2008)
9/12/2008Antwoord
________ ________
Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2043 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2043
________ ________
Question n° 4-2044 du 18 novembre 2008 : (Question posée en français) Vraag nr. 4-2044 d.d. 18 november 2008 : (Vraag gesteld in het Frans)

Régulièrement, des vols de compagnies «low cost» sont annulés. Quelle sont les obligations de ces compagnies aériennes vis-à-vis des passagers ? Ont-elles des obligations d'information, de remboursement, de prise en charge des frais crées par cette situation (nuit d'hôtel supplémentaire ou annulation de nuit d'hôtel, frais de transports de retour, …) ?

La loi est elle la même pour les compagnies «normales» et les «low cost» ?

Quelle est la législation qui s'applique : s'agit-il d'une directive européenne ou la loi belge prévoit-elle des obligations spécifiques ?

Par ailleurs, lorsque des compagnies remboursent le billet, elles ne remboursent pas toujours les taxes d'aéroport et autres. Est-ce légal ? Est-ce normal ? Où va l'argent de ces taxes d'aéroport puisque l'avion n'a pas décollé ?

 

Vluchten van “lowcostmaatschappijen” worden geregeld geannuleerd. Welke verplichtingen hebben die maatschappen ten opzichte van de passagiers? Zijn ze verplicht de passagiers te informeren, terug te betalen en de onkosten die door die situatie ontstaan zijn ten laste te nemen? Ik denk aan bijkomende hotelkosten of de annulering van hotelovernachtingen, verplaatsingsonkosten voor de terugweg, enzovoort.

Zijn de “normale” luchtvaartmaatschappijen en de lowcostmaatschappijen aan dezelfde wetgeving onderworpen?

Welke wetgeving is van toepassing? Gaat het om een Europese richtlijn of voorziet de Belgische wetgeving in specifieke verplichtingen?

Als de maatschappijen het ticket terugbetalen is dat vaak zonder de luchthaven- en andere taksen. Is dat wettelijk? Is dat normaal? Waar gaat het geld van die luchthaventaksen naartoe ? Het vliegtuig is immers niet opgestegen.

 
Réponse reçue le 9 décembre 2008 : Antwoord ontvangen op 9 december 2008 :

Dans le cas d’une annulation de vol, les dispositions du Règlement européen (CE) 261/2004 sont d’application. Toutes les compagnies aériennes, qu’elles soient full service, low cost ou charter, sont tenues à les respecter.

À chaque fois qu’une annulation arrive, la compagnie aérienne qui effectue le vol doit proposer au passager le choix entre le remboursement de son billet non-utilisé ou un réacheminement dans des conditions de transport comparables et dans les meilleurs délais.

En plus, la compagnie doit offrir gratuitement aux passagers des rafraîchissements et des possibilités de se restaurer en suffisance compte tenu du délai d’attente et, le cas échéant, un hébergement et le transport entre l’aéroport et le lieu d’hébergement. Ils doivent également recevoir la possibilité d’effectuer deux appels téléphoniques ou d’envoyer deux messages électroniques.

Le passager a aussi droit à une indemnisation sauf si l’annulation est due à des circonstances extraordinaires qui n’auraient pas pu être évitées même si toutes les mesures raisonnables avaient été prises. Les passagers doivent être informés de leurs droits via un avis affiché bien en vue dans la zone d’enregistrement à l’aéroport.

Dans la mesure ou les taxes aéroportuaires ou autres sont perçues par les compagnies aériennes pour le compte d’un tiers (et que l’argent ne leur appartient donc pas), elles ne doivent pas être remboursées par leurs soins.

Wanneer een vlucht geannuleerd wordt, zijn de bepalingen van Europese Verordening (EG) 261/2004 van toepassing. Alle luchtvaartmaatschappijen, of het nu gaat om full service-, low cost- of charter-maatschappijen, moeten deze toepassen.

Bij elke annulering moet de luchtvaartmaatschappij die de vlucht uitvoert de passagier de keuze aanbieden tussen de terugbetaling van zijn niet gebruikt biljet of een andere vlucht onder vergelijkbare vervoersom-standigheden bij de eerste gelegenheid.

Daarenboven hebben de passagiers recht op gratis maaltijden en verfrissingen in redelijke verhouding tot de wachttijd en in het geval dit noodzakelijk is, hotelaccommodatie en het vervoer tussen de luchthaven en de accommodatie. Ze moeten ook de mogelijkheid krijgen tot het voeren van twee telefoongesprekken of het versturen van twee e-mails.

De passagiers hebben eveneens recht op een compensatie, behalve wanneer de annulering het gevolg is van buitengewone omstandigheden die ondanks het treffen van alle redelijke voorzorgsmaatregelen niet voorkomen konden worden. De passagiers moeten van hun rechten op de hoogte gebracht worden middels een aankondiging die goed zichtbaar in de incheckzone uitgehangen is.

In de mate dat de luchtvaartmaatschappijen de luchthaven- en andere taksen innen voor rekening van derden (en het geld hun dus niet toebehoort), moeten zij deze niet zelf terugbetalen.