BELGISCHE SENAAT | ||||
________ | ||||
Zitting 2008-2009 | ||||
________ | ||||
7 oktober 2009 | ||||
________ | ||||
SENAAT Schriftelijke vraag nr. 4-4712 | ||||
de Yves Buysse (Vlaams Belang) |
||||
aan de minister van Justitie |
||||
________ | ||||
Verkeersboetes opgelopen in het buitenland - Taalgebruik door de buitenlandse administratieve overheden | ||||
________ | ||||
geldboete Belgen in het buitenland overtreding van het verkeersreglement taalgebruik |
||||
________ | ||||
|
||||
________ | ||||
Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-4713 Heringediend als : schriftelijke vraag 4-5699 |
||||
________ | ||||
SENAAT Schriftelijke vraag nr. 4-4712 d.d. 7 oktober 2009 : (Vraag gesteld in het Nederlands) | ||||
Een kennis die woonachtig is aan de Vlaamse kust en die een verkeersboete heeft opgelopen in Duitsland, deelt mij mee dat hij door de Duitse administratieve autoriteiten in het Frans werd aangeschreven over deze verkeersinbreuk. Dat wil zeggen: een uittrekstel van de vaststellingen van de verkeersovertreding was in het Duits opgesteld, maar de toelichtende nota in het Frans. Vanzelfsprekend zijn de Duitse administraties niet onderhevig aan de Belgische taalregeling, maar het roept wel vragen op dat inwoners uit het Nederlandse taalgebied in België door de Duitse autoriteiten in het Frans worden aangeschreven. 1.Hoe geraken buitenlandse autoriteiten in het algemeen, en de Duitse autoriteiten in het bijzonder, die verkeersovertredingen van Belgen in hun land vaststellen, aan de identificatiegegevens van de betrokkenen? Door wie worden die verstrekt? Wordt daarbij melding gemaakt van het taalgebied waarin de betrokkene woont? 2.Vindt de geachte minister het normaal dat iemand die aan de Vlaamse kust woont door buitenlandse autoriteiten in dergelijke gevallen in het Frans worden aangeschreven? Wordt er ter zake een initiatief genomen om dergelijke toestanden in de toekomst in de mate van het mogelijke te vermijden? |