Version à imprimer bilingue Version à imprimer unilingue

Question écrite n° 4-1448

de Marc Verwilghen (Open Vld) du 4 septembre 2008

à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques

SNCB - Information dans les trains - Voyageurs étrangers

Société nationale des chemins de fer belges
emploi des langues
voyageur
transport de voyageurs
ressortissant étranger

Chronologie

4/9/2008Envoi question (Fin du délai de réponse: 9/10/2008)
3/11/2008Rappel
24/11/2008Réponse

Question n° 4-1448 du 4 septembre 2008 : (Question posée en néerlandais)

Quiconque voyage en train pendant les périodes de vacances, voire en dehors de celles-ci, vers une destination prisée par les touristes étrangers (Bruges, par exemple), peut constater que ces derniers sont plus nombreux que les voyageurs nationaux. Pendant le trajet, les annonces de l’accompagnateur de train sont faites dans la langue de la région traversée par le train, ce qui est parfois source de confusion et d’imprécision pour ces mêmes voyageurs internationaux. Une situation dans laquelle il faut prendre une correspondance ou se déplacer vers une autre partie du train en constitue un bon exemple.

Je voudrais poser les questions suivantes :

1. Quel est le nombre global « connu » de voyageurs étrangers empruntant les chemins de fer belges ? La ministre peut-elle communiquer les chiffres relatifs aux quatre dernières années ? Peut-elle aussi, à titre d’exemple, communiquer des chiffres détaillés pour les lignes 50A et 75 ?

2. Juge-t-elle nécessaire d’améliorer le service des chemins de fer vis-à-vis de l’ensemble des voyageurs et de prévoir ainsi que les annonces soient faites en plusieurs langues ? Ou l’anglais n’est-il pas particulièrement approprié en tant que langue véhiculaire ? Quels sont les obstacles à une adaptation du service en ce sens ?

Réponse reçue le 24 novembre 2008 :

  1. La SNCB dispose des coordonnées de la plupart de ses clients titulaires d'une carte train (trafic intérieur). La nationalité ne fait cependant pas partie de ces données personnelles pour des raisons compréhensibles d'utilité pratique limitée et de respect de la vie privée. Pour les mêmes motifs, des données de comptage à ce sujet ne sont pas disponibles.

    La plupart des touristes circulant à bord de trains du service intérieur disposent en général de titres de transport « occasionnels» (billets, pass internationaux, …) pour lesquels peu de données d'utilisation concrètes sont disponibles.

    Pour certains trains (par exemple, ICE, mais aussi Thalys et Eurostar), une réservation est obligatoire. Ces trains ne relèvent toutefois pas du service « intérieur» et de la législation sur l'emploi des langues à ce sujet en Belgique.

  2. En ce qui concerne la relation avec les voyageurs, lors des annonces, ainsi que lors de l'établissement de documents leur étant destinés, le personnel d'accompagnement des trains est tenu de respecter les lois linguistiques.

    Sur le territoire néerlandophone, l'accompagnateur de train ne peut effectuer les annonces qu'en néerlandais. Il en va de même pour la partie francophone du pays où les annonces sont uniquement diffusées en français. Sur le territoire de la Région de Bruxelles Capitale et dans les communes à facilités, les langues utilisées sont aussi bien le français que le néerlandais.

    Il est évident que lors du contrôle des titres de transport ou de l'accueil sur le quai, l'accompagnateur de train mettra tout en oeuvre pour préciser d'éventuelles particularités à tous les voyageurs.