SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2008-2009 Zitting 2008-2009
________________
27 février 2009 27 februari 2009
________________
Question écrite n° 4-3129 Schriftelijke vraag nr. 4-3129

de Joris Van Hauthem (Vlaams Belang)

van Joris Van Hauthem (Vlaams Belang)

au vice-premier ministre et ministre de la Fonction publique, des Entreprises publiques et des Réformes institutionnelles

aan de vice-eersteminister en minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen
________________
La Poste - Région de Bruxelles-Capitale - Législation sur l'emploi des langues De Post - Brussels Hoofdstedelijk Gewest - Toepassing van de taalwetgeving 
________________
service postal
emploi des langues
Région de Bruxelles-Capitale
statistique officielle
personnel
postdienst
taalgebruik
Hoofdstedelijk Gewest Brussels
officiële statistiek
personeel
________ ________
27/2/2009Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 2/4/2009)
17/6/2009Antwoord
27/2/2009Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 2/4/2009)
17/6/2009Antwoord
________ ________
Question n° 4-3129 du 27 février 2009 : (Question posée en néerlandais) Vraag nr. 4-3129 d.d. 27 februari 2009 : (Vraag gesteld in het Nederlands)

Conformément aux lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les bureaux de poste établis dans l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale comme services locaux doivent disposer de personnel bilingue, à l'exception du personnel de métier et ouvrier qui n'a pas de contact avec le public.

J'aimerais obtenir une réponse aux questions suivantes pour chaque bureau de poste établi dans l'une des 19 communes bruxelloises :

1. Combien de néerlandophones et de francophones y travaillent-ils, respectivement dans des fonctions dirigeantes et non dirigeantes?

2. Combien de personnes visées à la question précédente disposent-elles de l'attestation linguistique nécessaire pour pouvoir exercer la fonction concernée ? J'aimerais obtenir une ventilation par catégorie comme demandé à la première question.

3. Quelles conclusions le ministre tire-t-il le cas échéant des constats faits dans la réponse à la question précédente ?

 

Overeenkomstig gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken dienen de postkantoren die gevestigd zijn in het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad als plaatselijke diensten over tweetalig personeel te beschikken, met uitzondering van de het vak- en werkliedenpersoneel dat niet in contact komt met het publiek.

Kan de geachte minister mij het volgende meedelen voor elk postkantoor dat gevestigd is in één van de 19 Brusselse gemeenten :

1. Hoeveel Nederlandstaligen en Franstaligen werken er, respectievelijk in leidende en in niet-leidende functies ?

2. Hoeveel van de betrokkenen uit voorgaande vraag beschikken over het vereiste taalattest dat nodig is om de betrokken functie te kunnen uitoefenen ? Graag deze gegevens opgesplitst volgens de categorieën zoals gevraagd in de eerste vraag.

3. Welke beleidsconclusies trekt hij desgevallend uit de vaststellingen gedaan in het antwoord op de voorgaande vragen ?

 
Réponse reçue le 17 juin 2009 : Antwoord ontvangen op 17 juni 2009 :

1 et 2) Voir annexe.

3) Une part significative des membres du personnel concernés disposent d'une attestation de bilinguisme. La Poste est toutefois confrontée à une pénurie de candidats qui disposent effectivement de cette attestation mais doit dans le même temps garantir la continuité du service et le fait en s'assurant dans l'organisation que les clients peuvent toujours être servis dans leur langue.

“Les données demandées par l'honorable membre lui ont été transmises directement. Étant donné leur nature, elles ne sont pas publiées, mais elles peuvent être consultées au greffe du Sénat.”

1 en 2) Zie bijlage.

3) Een significant gedeelte van de betrokken personeelsleden beschikken over een tweetaligheidsattest. De Post kampt wel nog met een tekort aan kandidaten die effectief over dit attest beschikken maar moet tegelijkertijd de continuïteit van de dienstverlening garanderen en doet dit door ervoor te zorgen dat klanten altijd in hun eigen taal bediend kunnen worden.

“De door het geachte lid gevraagde gegevens werden hem rechtstreeks meegedeeld. Gelet op de aard ervan worden zij niet gepubliceerd, maar liggen zij ter inzage bij de griffie van de Senaat.”