SÉNAT DE BELGIQUE | BELGISCHE SENAAT | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
Session 2008-2009 | Zitting 2008-2009 | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
18 novembre 2008 | 18 november 2008 | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
Question écrite n° 4-2059 | Schriftelijke vraag nr. 4-2059 | ||||||||
de Joris Van Hauthem (Vlaams Belang) |
van Joris Van Hauthem (Vlaams Belang) |
||||||||
au premier ministre |
aan de eerste minister |
||||||||
________ | ________ | ||||||||
Commission permanente de contrôle linguistique (CPCL)- Demandes d'avis - Contenu - Suite | Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) - Vragen om advies - Inhoud - Gevolg | ||||||||
________ | ________ | ||||||||
emploi des langues Commission permanente de contrôle linguistique ministère ministre avis |
taalgebruik Vaste Commissie voor Taaltoezicht ministerie minister advies |
||||||||
________ | ________ | ||||||||
|
|
||||||||
________ | ________ | ||||||||
Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2060 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2061 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2062 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2063 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2064 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2065 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2066 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2067 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2068 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2069 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2070 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2071 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2072 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2073 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2074 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2075 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2076 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2077 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2078 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2079 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2080 |
Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2060 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2061 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2062 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2063 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2064 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2065 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2066 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2067 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2068 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2069 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2070 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2071 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2072 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2073 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2074 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2075 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2076 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2077 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2078 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2079 Ook gesteld aan : schriftelijke vraag 4-2080 |
||||||||
________ | ________ | ||||||||
Question n° 4-2059 du 18 novembre 2008 : (Question posée en néerlandais) | Vraag nr. 4-2059 d.d. 18 november 2008 : (Vraag gesteld in het Nederlands) | ||||||||
Conformément à l'article 61, § 2, des lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative, les ministres consultent la Commission permanente de contrôle linguistique (CPCL) pour toutes les matières de nature générale portant sur l'application de ces lois. Aux termes de l'article 10 de l'arrêté royal du 4 août 1969 portant réglementation de la situation juridique du président et des membres permanents de la Commission permanente de contrôle linguistique et de son fonctionnement, ces avis sont uniquement portés à la connaissance du ministre qui les a demandés. Ils ne sont par conséquent pas publiés dans le rapport annuel de la Commission permanente de contrôle linguistique et ne peuvent pas davantage être communiqués par la Commission à des tiers. Seul le ministre concerné peut communiquer ces avis à des tiers (cf notamment la réponse du ministre de l'Intérieur à la question no 51-954 du 29 mars 2006 à la Chambre des représentants, bulletin des Questions et réponses n° 51-120, p. 23297). Pourriez-vous me communiquer, en ce qui concerne votre (vos) domaine(s) de compétence, quels avis ont été demandés par vous ou par votre (vos) prédécesseur(s) à la Commission permanente de contrôle linguistique depuis juin 2007? Serait-il possible de préciser pour chacune de ces demandes : - quel en était le sujet, le problème spécifique ou l'objet de la demande ? - quel a été l'avis — en résumé — de la Commission permanente de contrôle linguistique ? - si cet avis a été adopté à l'unanimité par la commission et dans la négative, quel a été le résultat des votes des membres de la CPCL ? Quelle suite avez-vous donnée à cet avis ? |
Overeenkomstig artikel 61, § 2, van de gecoördineerde wetten op het gebruik der talen in bestuurszaken raadplegen de ministers de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCT) over alle zaken van algemene aard die de toepassing van deze wetten betreft. Volgens artikel 10 van het koninklijk besluit van 4 augustus 1969 tot regeling van de rechtstoestand van de voorzitter en van de leden van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht en tot regeling van dezer werking worden deze adviezen enkel ter kennis van de minister gebracht die het heeft gevraagd. Zij worden bijgevolg niet gepubliceerd in het jaarverslag van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht en mogen evenmin door de Commissie worden meegedeeld aan derden. Alleen de betrokken minister zelf kan deze adviezen aan derden meedelen (zoals bijvoorbeeld het antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken op de schriftelijke vraag nr. 51-954 van 29 maart 2006 in de Kamer van volksvertegenwoordigers, Vragen en Antwoorden nr. 51-120, blz. 23297). Kan u mij daarom met betrekking tot uw bevoegdheidsdomein(en) meedelen welke adviezen door u (en desgevallend door uw voorganger(s)) aan de Vaste Commissie voor Taaltoezicht werden gevraagd sinds juni 2007 ? Kan voor elk van deze vragen om advies worden gepreciseerd : - welk onderwerp, specifiek probleem of vraag zij tot voorwerp hadden ? - hoe het advies van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht - in samenvatting - luidde ? - of dit advies met eenparigheid van stemmen door de Commissie werd genomen, en zo neen, welk het stemgedrag van de leden van de VCT dan wel was ? Welk gevolg u aan dit advies heeft gegeven ? |
||||||||
Réponse reçue le 12 décembre 2008 : | Antwoord ontvangen op 12 december 2008 : | ||||||||
Mon prédécesseur a sollicité l’avis de la Commission permanente de Contrôle linguistique sur : a) le projet d’arrêté royal déterminant, en vue de l’application de l’article 43 des lois sur l’emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les grades des membres du personnel de l’Orchestre national de Belgique, qui constituent un même degré de la hiérarchie; b) la question de savoir si le Palais des Beaux-Arts, en ce qu’il est une société anonyme de droit public à finalité sociale, doit disposer d’un cadre linguistique. S’agissant du projet mentionné au point a), la Commission, réunie en séance plénière, a rendu un avis favorable. L’arrêté a depuis été pris et publié au Moniteur belge du 25 janvier 2008. Pour ce qui regarde l’avis relatif au point b), la Commission a décidé à l’unanimité que, sous son statut actuel, le Palais des Beaux-Arts est un service public devant disposer de cadres linguistiques. Depuis le 21 décembre 2007, le Vice-Premier ministre et ministre de l’Intérieur est compétent pour les institutions culturelles fédérales. Je renvoie à sa réponse en ce qui concerne la suite réservée à cet avis. |
Mijn voorganger heeft het advies van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht gevraagd over: a) het ontwerp van koninklijk besluit tot vaststelling, met het oog op de toepassing van artikel 43 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, van de graden van de personeelsleden van het Nationaal Orkest van België, die een zelfde trap van de hiërarchie vormen; b) de vraag of het Paleis voor Schone Kunsten, aangezien dat een naamloze vennootschap van publiek recht met sociaal oogmerk is, over een taalkader dient te beschikken. Wat het ontwerp vermeld in a) betreft, heeft de Commissie in plenaire zitting een gunstig advies uitgebracht. Het besluit werd sindsdien genomen en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 25 januari 2008. Wat het advies b) betreft, heeft de Commissie met eenparigheid van stemmen besloten dat het Paleis voor Schone Kunsten in zijn huidig statuut een openbare dienst is die over taalkaders dient te beschikken. Sinds 21 december 2007 is de Vice-Eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken bevoegd voor de federale culturele instellingen. Ik verwijs naar zijn antwoord voor het gevolg dat werd gegeven aan dit advies. |