SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2008-2009 Zitting 2008-2009
________________
28 octobre 2008 28 oktober 2008
________________
Question écrite n° 4-1853 Schriftelijke vraag nr. 4-1853

de Joris Van Hauthem (Vlaams Belang)

van Joris Van Hauthem (Vlaams Belang)

au vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnelles

aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen
________________
Service public fédéral (SPF) Finances - Service des impôts et des recouvrements - Douanes et accises - Cadres linguistiques Federale Overheidsdienst (FOD) Financiën - Dienst Belastingen en Invorderingen - Douanes en Accijnzen - Invulling van taalkaders 
________________
Commission permanente de contrôle linguistique
emploi des langues
fonctionnaire
ministère
Vaste Commissie voor Taaltoezicht
taalgebruik
ambtenaar
ministerie
________ ________
28/10/2008 Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 27/11/2008 )
9/12/2008 Antwoord
28/10/2008 Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 27/11/2008 )
9/12/2008 Antwoord
________ ________
Question n° 4-1853 du 28 octobre 2008 : (Question posée en néerlandais) Vraag nr. 4-1853 d.d. 28 oktober 2008 : (Vraag gesteld in het Nederlands)

Il ressort du rapport annuel de la Commission permanente de contrôle linguistique pour l'année 2007 qu'il existe au service des impôts et des recouvrements – douanes et accises - plusieurs déséquilibres au détriment des Flamands, notamment aux quatrième et cinquième degrés.

Quelles mesures le ministre a-t-il déjà prises pour éliminer ces déséquilibres ?

Quel calendrier a-t-on prévu à cet effet?

 

Uit het Jaarverslag van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht voor het jaar 2007 blijkt dat er op de dienst Belastingen en Invorderingen - Douanes en Accijnzen meerdere verstoringen van het evenwicht zijn in het nadeel van de Vlamingen, onder andere op de vierde en de vijfde trap.

Welke maatregelen heeft de geachte minister reeds genomen om deze verstoringen van het evenwicht weg te werken ?

Welk tijdschema werd daarbij vooropgesteld ?

 
Réponse reçue le 9 décembre 2008 : Antwoord ontvangen op 9 december 2008 :

J’ai l’honneur de faire savoir à l’honorable membre qu’au 1er mai 2007, date sur base de laquelle le rapport annuel de la Commission permanente de contrôle linguistique a été établi, une différence pouvait effectivement être constatée au sein des Douanes et Accises entre le pourcentage d’occupation effectif et celui prévu dans l’arrêté royal du 19 décembre 2005 fixant les cadres linguistiques du Service public fédéral Finances. Cette différence n’était cependant pas au désavantage du rôle linguistique néerlandais.

Au sein de l’entité Douanes et Accises, le pourcentage d’occupation dans les degrés trois à cinq est fixé, dans l’arrêté du 19 décembre 2005 susmentionné, à 63,70% pour le rôle linguistique néerlandophone, alors qu’il est de 36,30% pour le rôle linguistique francophone.

A la date susmentionnée du 1er mai 2007, le pourcentage d’emplois néerlandophones dans le quatrième degré était de 68,63%, tandis qu’il était de 31,37% du côté francophone. Dans le cinquième degré, le pourcentage était de 68% côté néerlandophone et 32% côté francophone. Dans le troisième degré, la différence était plus limitée (65,38% néerlandophone et 34,62% francophone).

Mon département a évidemment comme souci constant, pour chaque degré et pour chaque entité, de se rapprocher le mieux possible des pourcentages d’occupation prévus dans les cadres linguistiques et je tiens à rassurer l’honorable membre qu’il en ira de même dans les disparités qu’il a relevées. Il est cependant impossible de déterminer un délai pour atteindre cet objectif.

Il est inévitable que les pourcentages d’occupation prévus par les cadres linguistiques connaissent des fluctuations. Celles-ci sont liées aux départs de membres du personnel, entre autres par des départs anticipés à la pension ou, par des acceptations d’un autre emploi. Ces départs ne peuvent pas toujours être compensés en temps opportun. Cette situation sera d’autant plus fréquente dans un contexte de restrictions budgétaires concernant les recrutements.

Ik heb de eer het geachte lid mede te delen dat op 1 mei 2007, datum waarop de toestand is gebaseerd vervat in het jaarverslag van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht, bij Douane en Accijnzen er inderdaad een afwijking kon worden vastgesteld tussen de effectieve bezettingspercentages en deze bepaald bij het koninklijk besluit van 19 december 2005 tot vaststelling van de taalkaders van de Federale Overheidsdienst Financiën .

Deze afwijking was evenwel niet in het nadeel van de Nederlandse taalrol.

Bij het voormelde koninklijk besluit van 19 december 2005 werd voor de entiteit Douane en Accijnzen, voor de trappen drie tot vijf, het bezettingspercentage voor de Nederlandse taalrol bepaald op 63,70 % , terwijl dit voor de Franse taalrol op 36,30 % werd vastgesteld .

Op voormelde datum 1 mei 2007 bedroeg de Nederlandstalige bezetting in de vierde trap 68,63 % , terwijl de Franstalige bezetting 31,37 % bedroeg . In de vijfde trap was de Nederlandstalige bezetting 68 %, tegenover 32 % voor de Franse taalrol. In de derde taaltrap was er sprake van een beperkte afwijking (65,38 % Nederlands en 34,62 % Frans).

Mijn departement streeft er uiteraard constant naar om voor elke trap en voor elke entiteit de in de taalkaders voorziene bezettingspercentages zo goed mogelijk te naderen en ik sta erop het geachte lid gerust te stellen dat hetzelfde zal gelden voor de verstoringen die hij ter sprake bracht. Het is echter onmogelijk een termijn te bepalen om deze doelstelling te bereiken.

Tijdelijke verstoringen van de bezettingspercentages voorzien in de taalkaders zijn veelal onafwendbaar, daar vertrekken van personeelsleden, ondermeer ingevolge vervroegde pensionering of aanvaarding van een andere betrekking, niet steeds tijdig kunnen worden ondervangen door bijkomende versterkingen. Dit zal jammer genoeg des te meer gelden in een context van budgettaire restricties inzake aanwervingen.

Deze tijdelijke verstoringen zorgen in sommige trappen, bij sommige entiteiten, nu eens voor een (lichte) overbezetting langs de Franse taalrol en in andere gevallen voor een (lichte) overbezetting langs de kant van de Nederlandse taalrol.