SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2007-2008 Zitting 2007-2008
________________
27 juin 2008 27 juni 2008
________________
Question écrite n° 4-1196 Schriftelijke vraag nr. 4-1196

de Joris Van Hauthem (Vlaams Belang)

van Joris Van Hauthem (Vlaams Belang)

à la ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes villes

aan de minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote Steden
________________
Office national des pensions - Demandes - Communes wallonnes à facilités (Langue utilisée) Rijksdienst voor Pensioenen - Aanvragen - Waalse faciliteitengemeenten (Gebruikte taal) 
________________
Office national des pensions
communes à statut linguistique spécial ou à facilités
régime de retraite
statistique officielle
répartition géographique
Rijksdienst voor Pensioenen
gemeenten met bijzonder taalstatuut of met faciliteiten
pensioenregeling
officiële statistiek
geografische spreiding
________ ________
27/6/2008Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 31/7/2008)
28/7/2008Antwoord
27/6/2008Verzending vraag
(Einde van de antwoordtermijn: 31/7/2008)
28/7/2008Antwoord
________ ________
Question n° 4-1196 du 27 juin 2008 : (Question posée en néerlandais) Vraag nr. 4-1196 d.d. 27 juni 2008 : (Vraag gesteld in het Nederlands)

Combien de demandes individuelles de pension, rédigées respectivement en français et en néerlandais, l’Office national des pensions a-t-il reçues des communes wallonnes à facilités pour les années 2004 à 2007 ? J’aimerais obtenir une ventilation par commune à facilités et par année.

 

Hoeveel individuele pensioenaanvragen, respectievelijk in het Frans en in het Nederlands opgesteld, heeft de Rijksdienst voor Pensioenen uit de Waalse faciliteitengemeenten ontvangen voor de jaren 2004 tot en met 2007? Graag een uitsplitsing per faciliteitengemeente en per jaar.

 
Réponse reçue le 28 juillet 2008 : Antwoord ontvangen op 28 juli 2008 :

J'ai l'honneur de porter à votre connaissance que l'Office national des pensions applique la législation sur l'usage des langues.

Les demandes de pension introduites par des personnes résidant dans les communes à facilités sont instruites par l'Office national des pensions dans la langue souhaitée par le demandeur. La décision est notifiée dans la langue de l'intéressé. Cette procédure est appliquée pour toutes les communes à facilités.

L'Office national des pensions ne tient pas de statistiques spécifiques des demandes introduites en néerlandais et en français s'agissant des communes à facilités.

Ik heb de eer u te laten weten dat de Rijksdienst voor pensioenen de wetgeving op het gebruik van de talen toepast.

De pensioenaanvragen ingediend door personen die in de faciliteitengemeenten wonen worden door de Rijksdienst voor pensioenen behandeld in de taal die door de aanvrager verkozen wordt. De beslissing wordt in de taal van de betrokkene betekend. Deze procedure wordt toegepast voor alle faciliteitengemeenten.

De Rijksdienst voor pensioenen bezit geen specifieke statistieken van de aanvragen ingediend in het Nederlands en in het Frans wanneer het faciliteitengemeenten betreft.