SÉNAT DE BELGIQUE | ||||
________ | ||||
Session 2011-2012 | ||||
________ | ||||
3 aôut 2012 | ||||
________ | ||||
SÉNAT Question écrite n° 5-6840 | ||||
de Bart Laeremans (Vlaams Belang) |
||||
au vice-premier ministre et ministre des Pensions |
||||
________ | ||||
Office national du Ducroire - Versement des pensions - Mentions bilingues sur les extraits | ||||
________ | ||||
Office national du Ducroire emploi des langues régime de retraite |
||||
________ | ||||
|
||||
________ | ||||
Aussi posée à : question écrite 5-6839 | ||||
________ | ||||
SÉNAT Question écrite n° 5-6840 du 3 aôut 2012 : (Question posée en néerlandais) | ||||
Un ancien travailleur de l'Office national du Ducroire a pris contact avec moi. Lors du versement de sa pension les mots " Office national du Ducroire " figuraient uniquement en français sur l'extrait. Non seulement cette façon de faire est assez peu respectueuse d'un ancien membre du personnel mais elle peut aussi indiquer que l'on gonfle artificiellement le volume de travail effectué en français dans le service concerné. Pouvez-vous expliquer comment il se fait que de telles mentions apparaissent lors de versements sur les comptes d'anciens membres du personnel néerlandophones ? |
||||
Réponse reçue le 7 novembre 2012 : | ||||
Voici ma réponse à la question de l’honorable membre : Lors de la mise à jour d'un système informatique de paiement, une erreur a été commise qui a eu pour conséquence que la dénomination de l'organisme n'était pas reprise en néerlandais dans l'extrait de compte. Entretemps, le nécessaire a été fait pour réparer cette erreur. |