SÉNAT DE BELGIQUE | ||||
________ | ||||
Session 2009-2010 | ||||
________ | ||||
5 mars 2010 | ||||
________ | ||||
SÉNAT Question écrite n° 4-7109 | ||||
de Pol Van Den Driessche (CD&V) |
||||
au ministre du Climat et de l'Énergie |
||||
________ | ||||
Sourds et malentendants - Cinéma - Sous-titrage des films | ||||
________ | ||||
handicapé physique facilités pour handicapés industrie cinématographique |
||||
________ | ||||
|
||||
________ | ||||
Aussi posée à : question écrite 4-7110 | ||||
________ | ||||
SÉNAT Question écrite n° 4-7109 du 5 mars 2010 : (Question posée en néerlandais) | ||||
Depuis quelque temps, différentes chaînes de télévision se donnent la peine de sous-titrer leurs programmes à l'intention des sourds et des malentendants. Voilà une évolution positive. En revanche, les films projetés dans les salles de cinéma commerciales ne sont souvent pas sous-titrés, parce qu'ils sont diffusés dans la langue maternelle du public. Les personnes souffrant de difficultés auditives ne sont donc pas à même de suivre le film. Peut-être faudrait-il exhorter ou obliger les distributeurs à sous-titrer les films dans les cinémas belges, par analogie avec les chaînes de télévision. J'aimerais poser les questions suivantes : 1. A-t-on déjà fait des pas dans cette direction ? 2. Dans la négative, prendra-t-on une initiative en ce sens ? |
||||
Réponse reçue le 24 mars 2010 : | ||||
J’informe l’honorable membre que cette question ne relève pas de mes compétences, mais de celles du secrétaire d'État aux Affaires Sociales, chargé des Personnes handicapées, à qui la même question a été posée. |