Pendant les séances plénières du Sénat, chaque sénateur s’exprime en français ou en néerlandais. Toutes les interventions sont traduites en simultané dans l’autre langue par des interprètes et peuvent être écoutées à l’aide d’un casque audio depuis n’importe quelle place dans l’hémicycle.

Aucune traduction n’est prévue vers ou à partir de l’allemand, bien qu’il s’agisse là aussi d’une des langues officielles de la Belgique. Le sénateur issu de la Communauté germanophone, dont la présence est garantie par la Constitution, choisit lui-même s’il intervient en néerlandais ou en français.

 

cabine des interprètes