5-43COM
|
5-43COM
|
Sénat de Belgique
|
Belgische Senaat
|
Session ordinaire 2010-2011
|
Gewone Zitting 2010-2011
|
Commission
de la Justice
|
Commissie
voor de Justitie
|
Mercredi 23 février 2011
|
Woensdag 23 februari 2011
|
Séance de l’après-midi
|
Namiddagvergadering
|
|
|
Annales
|
Handelingen
|
|
|
Sommaire
|
Inhoudsopgave
|
Demande
d’explications de M. Karl Vanlouwe au ministre de la
Justice sur «la nouvelle prison à Haren et la fermeture de la
prison de Saint-Gilles» (nº 5-299)
Demande
d’explications de Mme Zakia Khattabi au ministre de la
Justice sur «la construction de la nouvelle prison à Haren et
les implications pour les prisons de Saint-Gilles et Forest»
(nº 5-324)
Demande
d’explications de M. Frank Boogaerts au ministre de la
Justice sur «les menaces terroristes» (nº 5-295)
Demande
d’explications de M. Karl Vanlouwe au ministre de la
Justice sur «l’inertie de la Sûreté de l’État concernant
l’affaire d’espionnage dans le bâtiment européen du Juste
Lipse» (nº 5-305)
Demande
d’explications de M. Bert Anciaux au ministre de la
Justice sur «les éventuelles conséquences désastreuses d’une
évangélisation frisant le fanatisme» (nº 5-317)
Demande
d’explications de M. Bert Anciaux au ministre de la
Justice sur «l’abus de pouvoir commis par un juge
d’instruction et les dangers qui peuvent s’ensuivre»
(nº 5-320)
Demande
d’explications de M. Karl Vanlouwe au ministre de la
Justice sur «l’incident survenu entre un juge d’instruction
et le personnel de la prison de Saint-Gilles» (nº 5-325)
Demande
d’explications de M. Bert Anciaux au ministre de la
Justice sur «le contrôle de certains magistrats» (nº 5-389)
Demande
d’explications de M. Bert Anciaux au ministre de la
Justice sur «la libération d’un passeur de drogue»
(nº 5-435)
Demande
d’explications de M. Bart Laeremans au ministre de la
Justice sur «les incidents survenus entre les juges
d’instruction bruxellois et les directions des établissements
pénitentiaires» (nº 5-452)
Demande
d’explications de M. Bert Anciaux au ministre de la
Justice sur «l’entrée d’une équipe d’enquête à
l’intérieur de la prison de Saint-Gilles» (nº 5-461)
Demande
d’explications de Mme Inge Faes au ministre de la Justice
sur «l’informatisation de la Justice» (nº 5-353)
Demande
d’explications de M. Bert Anciaux au ministre de la
Justice sur «l’état inadmissible du complexe cellulaire
‘Portalis’ à Bruxelles» (nº 5-400)
Demande
d’explications de M. Bert Anciaux au ministre de la
Justice sur «le rapport du Comité des droits de l’homme des
Nations unies concernant les prisons belges» (nº 5-406)
Demande
d’explications de M. Bert Anciaux au ministre de la
Justice sur «les personnes internées» (nº 5-407)
Demande
d’explications de M. Bert Anciaux au ministre de la
Justice sur «la Commission de défense sociale» (nº 5-408)
Demande
d’explications de M. Bert Anciaux au ministre de la
Justice sur «le traitement psychiatrique des personnes internées
dans les prisons» (nº 5-409)
Demande
d’explications de M. Bert Anciaux au ministre de la
Justice sur «le nombre de personnes internées dans les prisons»
(nº 5-412)
Demande
d’explications de M. Bert Anciaux au secrétaire d’État
à la Coordination de la lutte contre la fraude sur «la
répression des jeux téléphoniques» (nº 5-321)
|
Vraag
om uitleg van de heer Karl Vanlouwe aan de minister van
Justitie over «de nieuwe gevangenis van Haren en de sluiting van
de gevangenis van Sint-Gillis» (nr. 5-299)
Vraag
om uitleg van mevrouw Zakia Khattabi aan de minister van
Justitie over «het bouwen van een nieuwe gevangenis in Haren en
de gevolgen voor de gevangenissen van Sint-Gillis en Vorst»
(nr. 5-324)
Vraag
om uitleg van de heer Frank Boogaerts aan de minister
van Justitie over «terreurdreigingen» (nr. 5-295)
Vraag
om uitleg van de heer Karl Vanlouwe aan de minister van
Justitie over «de inertie van de Veiligheid van de Staat bij de
spionagezaak in het Justus Lipsiusgebouw » (nr. 5-305)
Vraag
om uitleg van de heer Bert Anciaux aan de minister van
Justitie over «de mogelijk bedreigende gevolgen van een naar
fanatisme georiënteerde evangelisatie» (nr. 5-317)
Vraag
om uitleg van de heer Bert Anciaux aan de minister van
Justitie over «het machtsmisbruik van een onderzoeksrechter en
de gevaren die hierdoor kunnen ontstaan» (nr. 5-320)
Vraag
om uitleg van de heer Karl Vanlouwe aan de minister van
Justitie over «het incident tussen een onderzoeksrechter en het
gevangenispersoneel van Sint-Gillis» (nr. 5-325)
Vraag
om uitleg van de heer Bert Anciaux aan de minister van
Justitie over «de controle op sommige magistraten» (nr. 5-389)
Vraag
om uitleg van de heer Bert Anciaux aan de minister van
Justitie over «de vrijlating van een drugskoerier» (nr. 5-435)
Vraag
om uitleg van de heer Bart Laeremans aan de minister
van Justitie over «de incidenten tussen de Brusselse
onderzoeksrechters en de gevangenisdirecties» (nr. 5-452)
Vraag
om uitleg van de heer Bert Anciaux aan de minister van
Justitie over «het binnenglippen van een onderzoeksequipe in de
gevangenis van Sint-Gillis» (nr. 5-461)
Vraag
om uitleg van mevrouw Inge Faes aan de minister van Justitie
over «de informatisering van Justitie» (nr. 5-353)
Vraag
om uitleg van de heer Bert Anciaux aan de minister van
Justitie over «de onaanvaardbare toestand van het Brusselse
cellencomplex Portalis» (nr. 5-400)
Vraag
om uitleg van de heer Bert Anciaux aan de minister van
Justitie over «het rapport van het Mensenrechtencomité van de
Verenigde Naties over de Belgische gevangenissen» (nr. 5-406)
Vraag
om uitleg van de heer Bert Anciaux aan de minister van
Justitie over «de geïnterneerden» (nr. 5-407)
Vraag
om uitleg van de heer Bert Anciaux aan de minister van
Justitie over «de Commissie ter bescherming van de maatschappij»
(nr. 5-408)
Vraag
om uitleg van de heer Bert Anciaux aan de minister van
Justitie over «de psychiatrische behandeling voor geïnterneerden
in gevangenissen» (nr. 5-409)
Vraag
om uitleg van de heer Bert Anciaux aan de minister van
Justitie over «het aantal geïnterneerden in de gevangenissen»
(nr. 5-412)
Vraag
om uitleg van de heer Bert Anciaux aan de
staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding
over «de beteugeling van de belspelletjes» (nr. 5-321)
|
Présidence
de Mme Christine Defraigne
(La
séance est ouverte à 14 h 20.)
|
Voorzitter:
mevrouw Christine Defraigne
(De
vergadering wordt geopend om 14.20 uur.)
|
Demande
d’explications de M. Karl Vanlouwe au ministre de la
Justice sur «la nouvelle prison à Haren et la fermeture de la
prison de Saint-Gilles» (nº 5-299)
|
Vraag
om uitleg van de heer Karl Vanlouwe aan de minister van
Justitie over «de nieuwe gevangenis van Haren en de sluiting van
de gevangenis van Sint-Gillis» (nr. 5-299)
|
Demande
d’explications de Mme Zakia Khattabi au ministre de la
Justice sur «la construction de la nouvelle prison à Haren et
les implications pour les prisons de Saint-Gilles et Forest»
(nº 5-324)
|
Vraag
om uitleg van mevrouw Zakia Khattabi aan de minister van
Justitie over «het bouwen van een nieuwe gevangenis in Haren en
de gevolgen voor de gevangenissen van Sint-Gillis en Vorst»
(nr. 5-324)
|
Mme la
présidente. – Je vous propose de joindre ces demandes
d’explications. (Assentiment)
|
De
voorzitter. – Ik stel voor deze vragen om uitleg samen te
voegen. (Instemming)
|
M. Karl
Vanlouwe (N-VA). – Cette question, que j’ai déposée il
y a quelques semaines, est à nouveau d’actualité maintenant
que notre pays compte 11 000 détenus. Lorsque j’ai visité
les prisons de Saint-Gilles et de Forest, je me suis intéressé
aux investissements réalisés ces dernières années dans ces
établissements pénitentiaires. Ainsi, une nouvelle salle
d’opération et une infirmerie ont été installées à
Saint-Gilles et deux ailes sont actuellement totalement rénovées.
Le
contraste est fort avec la vieille prison de Forest qui, selon
les gardiens, est dans le même état que Saint-Gilles il y a une
quinzaine d’années. Les deux prisons sont voisines mais, c’est
principalement à Saint-Gilles que le bâtiment a été modernisé
grâce à de gros travaux de rénovation. Au contraire, la prison
de Forest a été négligée et n’est, selon certains, plus
bonne qu’à être démolie. On craint ainsi que certains
éléments de la « chapelle », l’endroit le plus
élevé du bâtiment central, s’effondrent.
Malgré
les investissements considérables réalisés à Saint-Gilles, on
peut lire dans le Masterplan prisons que les trois prisons
bruxelloises existantes seront fermées dès que la nouvelle
prison de Haren sera opérationnelle. Cela prendra encore
plusieurs années, mais je souhaiterais quand même poser
quelques questions au sujet de ce plan.
On
a déjà rappelé à plusieurs reprises, en commission de la
Justice du Sénat, que la capacité carcérale de Bruxelles
diminuera. La direction de la prison de Saint-Gilles déclare
qu’il y a actuellement environ 650 détenus à Saint-Gilles et
également 650 à Forest. Pour Bruxelles, cela fait donc déjà
au moins 1300 détenus, sans compter les détenues de la prison
pour femmes de Berkendael. La nouvelle prison de Haren pourrait
accueillir environ 1000 détenus. Cela, sans tenir compte de la
poussée démographique prévue à Bruxelles et, parallèlement,
de l’augmentation des besoins en cellules. Vous avez déclaré
en commission que les détenus seront répartis entre les prisons
de Flandre et de Wallonie.
On
crée inconsciemment un nouveau problème de surpopulation.
Quel
calendrier prévoyez-vous pour la mise en service de la prison de
Haren ? Quelles sont les prévisions quant au début des
travaux et quand les premiers détenus pourront-ils au plus tôt
occuper leur cellule ?
Compte
tenu de l’accroissement de la population, de quelle manière
les problèmes de capacité carcérale à Bruxelles seront-ils
gérés ?
Pouvez-vous
confirmer que la situation de la prison de Forest est différente
de celle de la prison de Saint-Gilles qui, grâce aux
rénovations, est quand même devenue conforme à la dignité
humaine ?
|
De heer Karl
Vanlouwe (N-VA). – Deze vraag, die ik enkele weken geleden
indiende, is opnieuw actueel geworden nu blijkt dat er in ons
land 11 000 gevangenen zijn. Naar aanleiding van mijn bezoek
aan de gevangenissen van Sint-Gillis en van Vorst werd mijn
aandacht gevestigd op de investeringen die de voorbije jaren
werden gedaan in deze penitentiaire instellingen. Zo werd in
Sint-Gillis onder meer een nieuwe operatiezaal en ziekenboeg
geïnstalleerd en worden momenteel twee vleugels volledig
vernieuwd.
Dat staat in
schril contrast met de oude gevangenis van Vorst, die zich thans
in een staat bevindt die de cipiers vergelijken met hoe
Sint-Gillis er vijftien jaar geleden uitzag. De twee
gevangenissen liggen naast elkaar, maar vooral in Sint-Gillis
werden verschillende grote renovatiewerken uitgevoerd die dat
gebouw moderner hebben gemaakt. De gevangenis van Vorst
daarentegen werd verwaarloosd en is volgens sommigen enkel nog
geschikt om afgebroken te worden. Zo wordt gevreesd dat bepaalde
stukken van ‘de kapel’, de hoogste plaats in het centrale
gebouw, naar beneden kunnen vallen.
Ondanks de
substantiële investeringen in Sint-Gillis staat er in het
masterplan gevangenissen te lezen dat zodra de nieuwe gevangenis
van Haren in functie treedt, de drie bestaande Brusselse
gevangenissen van Vorst, Sint-Gillis en Berkendaal gesloten
zullen worden. Dat zal nog jaren duren, maar ik wens toch enkele
vragen te stellen bij dit plan.
In de
Senaatscommissie Justitie werd al herhaaldelijk aangehaald dat de
gevangeniscapaciteit van Brussel zal dalen. De gevangenisdirectie
van Sint-Gillis zegt dat daar op dit ogenblik ongeveer 650
gedetineerden zijn en in Vorst eveneens 650 gedetineerden, voor
Brussel dus al minstens 1300, zonder de gedetineerden in de
vrouwengevangenis van Berkendaal mee te tellen. In de nieuwe
gevangenis van Haren zouden ongeveer 1000 gedetineerden kunnen
opgenomen worden. Dat staat nog los van het feit dat men een
demografische groei verwacht in Brussel en dat parallel hiermee
ook de nood aan cellen voor Brussel zal toenemen. U verklaarde in
de commissie dat de gedetineerden verdeeld zullen worden over de
gevangenissen in Vlaanderen en Wallonië.
Onbewust
wordt er een nieuwe overbevolkingsproblematiek gecreëerd.
Welke timing
plant u voor de ingebruikname van de gevangenis in Haren? Wat
zijn de plannen om de werkzaamheden aan te vatten en wanneer
zullen ten vroegste de eerste gedetineerden hun plaats kunnen
innemen?
Op welke
wijze zal het capaciteitsprobleem voor gevangenen in Brussel
aangepakt worden, rekening houdend ook met de bevolkingsgroei?
Kan u
bevestigen dat de toestand van de gevangenis van Vorst
verschillend is van deze in de gevangenis van Sint-Gillis? Deze
laatste is dankzij de renovaties toch wel menswaardig geworden.
|
Mme Zakia
Khattabi (Ecolo). – Monsieur le ministre, je souhaiterais
que nous fassions le point sur l’état d’avancement du
dossier relatif à la construction d’une nouvelle prison à
Haren.
Selon mes
informations, le cahier des charges serait prêt. Pouvez-vous
confirmer ou infirmer cette information, nous dire où en est la
procédure et, le cas échéant, expliciter le contenu global de
ce cahier des charges ?
Au cours du
processus de détermination de ce cahier des charges, avez-vous
eu des contacts avec la Région bruxelloise ? Un accord est
indispensable à ce stade car, si l’État fédéral a la
maîtrise du « foncier », la délivrance des permis
d’urbanisme relève des compétences de la Région.
Il se dit
que le cahier des charges pourrait comprendre des éléments liés
aux sites de Saint-Gilles et Forest : destruction des
bâtiments existants, voire reconstruction. Confirmez-vous cette
information ?
Quelle est
votre position concernant les affectations futures des sites de
Saint-Gilles et de Forest ? Avez- vous eu des contacts avec
la Région à ce sujet ?
|
Mevrouw Zakia
Khattabi (Ecolo). – Ik wens te weten hoever het staat met
de bouw van een nieuwe gevangenis in Haren.
Ik
heb vernomen dat het bestek klaar zou zijn. Bevestigt u dat en zo
ja, kan u verduidelijken wat dat bestek omvat?
Hebt
u bij het opstellen van het bestek contact opgenomen met het
Brussels Gewest? De federale staat is wel eigenaar van de grond,
maar de stedenbouwkundige vergunningen moeten door het Gewest
worden afgeleverd. Een akkoord is dus noodzakelijk.
Er
wordt gezegd dat het bestek elementen zou bevatten die verband
houden met Sint-Gillis en Vorst: afbraak van bestaande gebouwen
en mogelijk ook wederopbouw. Bevestigt u die informatie?
Wat
is uw standpunt over de toekomstige bestemming van Sint-Gillis en
Vorst? Hebt u daarover contacten gehad met het Gewest?
|
M. Stefaan
De Clerck, ministre de la Justice. – Nous devons en premier
lieu nous pencher sur le Masterplan qui concerne l’ensemble de
l’infrastructure carcérale. Ce plan, prévu pour la période
2008-2012, va, à vrai dire, jusqu’en 2016. Son objectif est
d’adapter la capacité et, surtout, de garantir des conditions
de vie plus humaines dans ces infrastructures. Il y aura aussi
une nouvelle prison. Une série d’initiatives ont donc été
prises pour augmenter la capacité. Je me limiterai ici aux
initiatives concernant Bruxelles.
Comme
je l’ai déjà dit, la décision de construire un nouveau
complexe à Haren a été prise parce les installations actuelles
de Forest, Saint-Gilles et Berkendael sont en très mauvais état
et ne répondent plus aux conditions actuelles d’une détention
conforme à la dignité humaine. On a déjà beaucoup investi
dans ces prisons dans le passé mais, finalement, le résultat
espéré n’a pas encore été atteint.
Des
rénovations ont effectivement été réalisées récemment à la
prison de Saint-Gilles et la situation y est donc meilleure qu’à
Forest, bien qu’elle ne soit pas encore idéale. Nous estimons
qu’il serait préférable de regrouper l’ensemble dans une
nouvelle infrastructure. Toutefois, cela exige du temps et,
d’ici-là, nous devrons encore prendre certaines mesures
nécessaires pour maintenir les installations existantes jusqu’à
ce que le nouveau complexe de Haren soit prêt. L’objectif est
de commencer les travaux fin 2012, début 2013, pour que la
prison puisse être opérationnelle fin 2016. Parallèlement aux
nouvelles institutions à Bruxelles, il y aura également de
nouvelles prisons en Flandre et en Wallonie. Cela permettra
également d’y augmenter la capacité, mais l’objectif est de
transférer une partie des détenus qui se trouvent actuellement
dans les prisons bruxelloises dans d’autres établissements.
Les nouvelles prisons en Flandre et en Wallonie absorbent donc en
partie la surpopulation à Bruxelles. Par ailleurs, si le nombre
de places diminue, le nombre de cellules augmente bien à
Bruxelles.
|
De heer Stefaan
De Clerck, minister van Justitie. – We moeten in eerste
instantie kijken naar het totale masterplan voor het geheel van
de gevangenisinfrastructuur. Dat werd opgesteld voor de periode
2008-2012 en loopt eigenlijk tot 2016 met de bedoeling de
capaciteit aan te passen, maar vooral ook om meer humane
omstandigheden te garanderen binnen die infrastructuren. Er komt
ook vervangingsnieuwbouw. Er is dus een cascade aan initiatieven
genomen om de capaciteit uit te breiden. Ik zal mij nu beperken
tot de initiatieven voor Brussel.
Zoals ik al
eerder heb gezegd, is de beslissing voor het nieuwe complex te
Haren genomen omdat de huidige instellingen te Vorst, Sint-Gillis
en Berkendaal in zeer slechte staat zijn en niet meer voldoen aan
de huidige voorwaarden voor een menswaardige detentie. In het
verleden werd al veel geïnvesteerd in deze instellingen, maar
uiteindelijk werd het gewenste resultaat nog niet behaald.
In de
gevangenis van Sint-Gillis werden recentelijk inderdaad
renovaties doorgevoerd en de situatie is daar nu beter dan in
Vorst, maar nog niet ideaal. We zijn van mening dat het veel
beter zou zijn het geheel in een nieuwe infrastructuur onder te
brengen. Dat vergt echter tijd en ondertussen moeten we wel nog
een aantal noodzakelijke ingrepen doen om de bestaande
instellingen te kunnen behouden tot het nieuwe complex in Haren
klaar is. Het is de bedoeling de werkzaamheden te starten eind
2012, begin 2013 zodat de gevangenis operationeel kan zijn tegen
eind 2016. Naast de nieuwe instellingen te Brussel komen er ook
nieuwe gevangenissen in Vlaanderen en Wallonië. Daardoor zal de
capaciteit daar ook stijgen, maar het is de bedoeling dat een
deel van de gedetineerden die nu in Brusselse gevangenissen
zitten, overgeplaatst worden naar andere inrichtingen. De nieuwe
gevangenissen in Vlaanderen en Wallonië vangen dus deels de
overbevolking in Brussel op. Bovendien daalt het aantal plaatsen,
maar stijgt wel het aantal cellen voor Brussel.
|
Nous avons
décidé d’investir à Haren où nous avons prévu une capacité
de 1 190 places. Nous avons l’ambition d’y placer deux
fois 500 hommes, 160 femmes en remplacement de Berkendael et des
jeunes. En effet, les jeunes sont désormais placés à
Saint-Hubert ou à Tongres, mais nous avons estimé nécessaire
de disposer de places pour jeunes à Bruxelles.
La capacité
prévue à Haren est énorme ; c’est la plus importante du
pays. Le Conseil des ministres du 15 décembre dernier a
décidé de procéder à l’achat du terrain.
De plus,
l’étude de mobilité a commencé cette semaine et la dernière
main est mise au cahier des charges en vue de la désignation du
consultant qui coordonnera le projet.
Dans
l’intervalle, un groupe de travail constitué spécialement à
cet effet continue à élaborer le cahier des charges des
performances de la prison même, mais cette activité n’est pas
encore finalisée.
Vu
importance de ce dossier, le travail est complexe et demandera
encore du temps. Comme il est d’usage, un contact est organisé
régulièrement avec tous les acteurs concernés.
Un groupe de
travail a effectivement été créé pour accompagner ce projet.
Il est composé de représentants de la justice, de la Régie des
bâtiments, de la Région flamande, de la commune de Machelen, de
la Région de Bruxelles-Capitale et de la ville de Bruxelles. En
vue de poursuivre le développement du projet et d’assurer le
suivi de l’étude de mobilité, d’autres instances seront
également invitées à titre complémentaire, à savoir la
police, le maître d’œuvre bruxellois et les acteurs des
transports en commun : De Lijn et TEC. En effet, il est très
important que le transport public desserve la prison.
Quant à
savoir ce que deviendront les prisons de Forest et de
Saint-Gilles, aucune décision n’a encore été prise. Cette
question n’est donc pas liée au présent dossier. Elle sera
examinée en temps opportun, en concertation avec la Régie des
bâtiments et tous les autres acteurs concernés, notamment les
villes.
En résumé,
nous consentons des investissements importants – nous allons
acheter le terrain de vingt hectares – et nous faisons procéder
à des études préliminaires. De plus, nous collaborons avec la
Fondation Roi Baudouin qui a constitué un groupe de travail,
afin d’étudier le concept de l’emprisonnement.
En général,
les projets de ce type sont envisagés sur des terrains énormes,
en dehors des villes. Le présent projet a la particularité de
se trouver en ville, ce qui pose certains problèmes mais offre
aussi des opportunités.
Nous
étudions donc cette question avec les différents acteurs
concernés, afin de voir comment nous allons organiser une telle
capacité, à un tel endroit. C’est le dernier site disponible
à Bruxelles ; nous devons saisir cette opportunité.
|
We
hebben beslist in Haren te investeren in een capaciteit van 1190
plaatsen. We willen er tweemaal 500 mannen in onderbrengen, 160
vrouwen, in vervanging van Berkendaal, en jongeren. De jongeren
worden voortaan geplaatst in Saint-Hubert of in Tongeren, maar we
moeten ook in Brussel over plaatsen voor jongeren kunnen
beschikken.
De
voorziene capaciteit in Haren is de grootste van het land. De
ministerraad van 15 december jongstleden heeft beslist het
terrein aan te kopen.
Met
de mobiliteitsstudie is deze week gestart en we leggen nu de
laatste hand aan het bestek zodat we een consultant kunnen
aanstellen die het project zal coördineren.
Intussen
werkt een speciaal daartoe opgerichte werkgroep aan het
performantiebestek van de gevangenis, maar dat is nog niet klaar.
Gezien
de omvang en de complexiteit van het dossier zal het nog enige
tijd vergen. Zoals gewoonlijk wordt geregeld overleg
georganiseerd met alle betrokken actoren.
Een
werkgroep zal het project begeleiden. Hij is samengesteld uit
vertegenwoordigers van justitie, de Regie der Gebouwen, het
Vlaams Gewest, de gemeente Machelen, het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest en de Stad Brussel. Voor de opvolging van de
projectontwikkeling en van de mobiliteitsstudie zullen nog andere
instanties worden uitgenodigd, meer bepaald de politie, de
Brusselse opdrachtgever en de openbare vervoersmaatschappijen De
Lijn en TEC. Het is inderdaad belangrijk dat de gevangenis
bediend wordt door het openbaar vervoer.
Over
de gevangenissen van Vorst en Sint-Gillis werd nog geen
beslissing genomen. Die kwestie houdt dus geen verband met het
voorliggende dossier en zal te gelegener tijd samen met de Regie
der Gebouwen en alle andere actoren worden onderzocht.
We
hebben dus belangrijke investeringen gedaan – we zullen een
terrein van twintig hectaren aankopen – en zijn bezig met de
voorbereidende studies. Bovendien werken we samen met de Koning
Boudewijnstichting, die een werkgroep heeft opgericht om het
gevangenisconcept te bestuderen.
In
het algemeen worden dergelijke grote projecten buiten de steden
gerealiseerd. Dit project bevindt zich in de stad, wat voor een
aantal problemen zorgt, maar ook voordelen biedt.
Met
alle betrokken instanties bestuderen we hoe we een dergelijke
capaciteit op een dergelijke plaats kunnen realiseren. Het is de
laatste beschikbare plaats in Brussel en we willen die kans niet
laten liggen.
|
Je
pense donc que c’est une bonne chose. Nous progressons. Nous
avons pris la décision, en affaires courantes, d’acheter ces
terrains. Nous ne pouvons effectivement pas perdre de temps car
il est absolument nécessaire de remplacer Forest, Saint-Gilles
et Berkendael et donc, de les fermer.
|
Ik denk dus
dat het een goede zaak is. We evolueren. We hebben in lopende
zaken de beslissing genomen om die gronden aan te kopen. We mogen
inderdaad geen tijd verliezen, want het is absoluut noodzakelijk
Vorst, Sint-Gillis en Berkendaal te vervangen en deze dus te
sluiten.
|
M. Karl
Vanlouwe (N-VA). – Le ministre reconnaît qu’il y a des
différences entre les prisons de Forest et de Saint-Gilles. La
prison de Forest est totalement dépassée tandis que celle de
Saint-Gilles s’est transformée en une prison acceptable dotée
d’une infirmerie et d’un bloc opératoire modernes.
D’importants travaux ont été réalisés à Saint-Gilles, ce
qui n’est pas le cas à Forest.
Il
y a effectivement un problème de capacité. Il n’est pas
possible d’accueillir humainement les détenus à Forest. J’ai
vu des cellules avec quatre détenus où les matelas étaient
posés sur le sol. Si la surpopulation persiste, il y aura
effectivement plus de cellules dans les nouvelles prisons mais, à
nouveau, avec trois ou quatre détenus par cellule. On aura
peut-être une prison moderne, mais pas encore un accueil humain.
Pourquoi
le ministre ne peut-il pas faire de distinction entre la prison
de Forest et la prison modernisée de Saint-Gilles et conserver
cette dernière ? Saint-Gilles se trouve près du Palais de
justice et est donc idéale pour des personnes qui sont en
détention provisoire. La prison de Haren serait dès lors
destinée aux personnes qui ont effectivement été condamnées.
On redoute en effet les problèmes qui pourront se poser lors du
transport des détenus de Haren vers la chambre du conseil ou les
audiences correctionnelles.
|
De heer Karl
Vanlouwe (N-VA). – De minister erkent dat er verschillen
zijn tussen de gevangenissen van Vorst en Sint-Gillis. Vorst is
totaal verouderd terwijl Sint-Gillis geëvolueerd is naar een
aanvaardbare gevangenis met een moderne ziekenboeg en een
operatiekwartier. In Sint-Gillis werden belangrijke werkzaamheden
uitgevoerd, wat niet het geval is in Vorst.
Er is
inderdaad een capaciteitsprobleem. Een humane opvang voor
gedetineerden is met name in Vorst niet mogelijk. Ik heb cellen
gezien met vier gevangenen waar de matrassen op de grond liggen.
Als de overbevolking blijft aanhouden, vrees ik dat er in de
nieuwe gevangenissen met meer cellen opnieuw twee of drie
gevangenen per cel zullen zijn. Men heeft dan misschien wel een
moderne gevangenis, maar nog geen humane opvang.
Waarom kan
de minister het onderscheid niet maken tussen Vorst en de
gemoderniseerde gevangenis van Sint-Gillis en deze laatste
behouden? Sint-Gillis ligt kort bij het justitiepaleis en is
ideaal voor mensen die in voorlopige hechtenis zitten. De
gevangenis van Haren zou dan bestemd zijn voor mensen die
effectief veroordeeld zijn. Gevreesd wordt immers dat het vervoer
van gedetineerden vanuit Haren naar de raadkamer of naar de
correctionele zitting voor problemen kan zorgen.
|
M. Stefaan
De Clerck, ministre de la Justice. – Rien n’a encore été
décidé quant à la future affectation. Nous n’avons cependant
pas l’ambition de conserver Saint-Gilles. La décision doit
être prise par un prochain gouvernement.
|
De heer Stefaan
De Clerck, minister van Justitie. – Er is nog niets beslist
over de toekomstige bestemming. We hebben wel niet de ambitie om
Sint-Gillis te behouden. De beslissing moet door een volgende
regering worden genomen.
|
M. Karl
Vanlouwe (N-VA). – Auparavant, la prison de Berkendael
était un projet pilote psychiatrique. Ensuite, c’est devenu
une prison pour femmes. C’est une prison relativement moderne
qui a à peine 20 ans.
|
De heer Karl
Vanlouwe (N-VA). – De gevangenis van Berkendaal was vroeger
een psychiatrisch proefproject. Nadien werd het een
vrouwengevangenis. Het gaat om een relatief moderne gevangenis
die amper 20 jaar oud is.
|
Mme Zakia
Khattabi (Ecolo). – En tant que défenseur des alternatives
à l’enfermement, je trouve effrayant d’entendre parler de
1 160 places, même si c’est pour remplacer les places
existantes.
Je constate
qu’aucune décision n’a été prise à propos de
l’affectation de Saint-Gilles et de Forest. À Saint-Gilles, il
se disait que le cahier des charges comportait également un
élément lié à l’affectation de ces deux terrains. Je note
que le cahier des charges est encore en cours de rédaction et je
me réjouis que ce dossier soit clairement dissocié.
|
Mevrouw Zakia
Khattabi (Ecolo). – Ik heb altijd gepleit voor
alternatieven voor opsluiting. Ik vind het dan ook beangstigend
te vernemen dat er 1160 plaatsen zullen zijn, ook al gaat het om
de vervanging van bestaande plaatsen.
Ik
stel vast dat geen enkele beslissing werd genomen over de
bestemming van Sint-Gillis en Vorst. In Sint-Gillis wordt gezegd
dat daarover sprake is in het bestek. Ik noteer dat aan het
bestek nog wordt gewerkt en het verheugt me dat beide dossiers
duidelijk gescheiden zijn.
|
M. Stefaan
De Clerck, ministre de la Justice. – Nous avons décidé de
ne pas répondre aux demandes liées, notamment à propos de
l’octroi d’un droit de préemption à l’État. Aucun
engagement n’a toutefois été pris au sujet de ces bâtiments.
|
De heer Stefaan
De Clerck, minister van Justitie. – We hebben beslist niet
in te gaan op daarmee verband houdende vragen, zoals de
toekenning van een recht van voorkoop aan de Staat. Wat de
gebouwen betreft, werd geen enkele verbintenis aangegaan.
|
Mme Zakia
Khattabi (Ecolo). – Je me réjouis que tous les acteurs
participent aux discussions. Par ailleurs, c’est la première
fois que j’entends parler du projet de création de vingt
places pour les jeunes.
La
Communauté française a-t-elle été, le cas échéant, associée
à un moment donné à ce groupe de travail ?
J’aimerais
en outre savoir si vous intégrez la question du Palais de
Justice dans la discussion sur l’étude de mobilité. Les
acteurs de la Justice s’interrogent en effet sur les
possibilités de transfèrement des détenus vers le Palais de
Justice. Les Bruxellois s’inquiètent d’ailleurs à propos de
la future affectation de cet édifice. Je ne manquerai pas de
revenir ultérieurement sur ce dossier.
|
Mevrouw Zakia
Khattabi (Ecolo). – Het verheugt me dat alle actoren aan de
besprekingen deelnemen. Het is overigens de eerste keer dat ik
verneem dat twintig plaatsen voor jongeren worden gecreëerd.
Werd
de Franse Gemeenschap bij die werkgroep betrokken?
Houdt
u in de mobiliteitsstudie ook rekening met de problematiek van
het Justitiepaleis? Bij justitie rijzen inderdaad vragen over de
overbrenging van gedetineerden naar het Justitiepaleis. Ook zijn
de Brusselaars ongerust over de toekomstige bestemming van dit
gebouw. Ik zal daar later nog op terugkomen.
|
M. Stefaan
De Clerck, ministre de la Justice. – Le grand concours et
l’exposition sur le Palais de Justice de Bruxelles se
dérouleront le 8 mars prochain.
|
De heer Stefaan
De Clerck, minister van Justitie. – De grote wedstrijd en
de tentoonstelling over het Brusselse Justitiepaleis vinden
plaats op 8 maart.
|
Demande
d’explications de M. Frank Boogaerts au ministre de la
Justice sur «les menaces terroristes» (nº 5-295)
|
Vraag
om uitleg van de heer Frank Boogaerts aan de minister
van Justitie over «terreurdreigingen» (nr. 5-295)
|
M. Frank
Boogaerts (N-VA). – Au début de cette année, De Tijd
a publié une interview du procureur fédéral, Johan Delmulle,
sur les dossiers de terrorisme. Certaines de ses déclarations
suscitent des interrogations.
Tout
d’abord, M. Delmulle se fait du souci au sujet de la
sécurité des communications internes par courriel et par
téléphone au sein du parquet fédéral. Ces services n’étant
pas sécurisés de manière particulière, le procureur fédéral
estime qu’il ne doit pas être sorcier pour des services de
renseignement étrangers et pour des criminels d’intercepter
des renseignements. Les informations les plus secrètes sont
alors transportées par des chauffeurs.
M. Delmulle
se plaint également du manque criant d’enquêteurs sur le
terrorisme au parquet fédéral. En 2009, ce dernier a reçu 231
renseignements au sujet du terrorisme. Avec seulement quatre
magistrats, il a fallu décider quelles informations devaient
être analysées ou non.
M. Delmulle
affirme aussi qu’en 2009, le parquet fédéral n’a mené
qu’une seule enquête proactive. Il serait nécessaire de
procéder plus souvent à de telles enquêtes mais ce n’est
malheureusement pas possible.
M. Delmulle
dénonce également quelques lacunes de la législation. Il se
réfère à deux attentats suicides en Afghanistan impliquant des
militaires belges. Il se demande ce qui se passerait si du côté
belge, des personnes devaient être tuées.
La
poursuite des auteurs de sites web extrémistes pose également
problème. Seuls les auteurs ayant clairement des liens avec un
groupement terroriste peuvent être condamnés. M. Delmulle
se réfère à une disposition européenne obligeant la Belgique
à élaborer cette année encore une législation relative à de
tels sites web.
Alors
que la France et le Royaume Uni ont renforcé leur niveau
d’alerte terroriste, M. Delmulle est dans l’obligation
de mettre certaines enquêtes sur le terrorisme au frigo en
raison d’un manque d’effectifs et de lacunes de la
législation.
Le
ministre est-il au courant de cette sécurisation limitée des
moyens de communication internes du parquet fédéral ?
Existe-t-il des soupçons ou des preuves que cela a déjà permis
à des tiers d’obtenir des renseignements ? De mesures
seront-elles prises pour y remédier ?
Le
ministre peut-il confirmer qu’en 2009, le parquet fédéral a
reçu 231 renseignements sur le terrorisme ? Parmi ces
données, combien ont-elles été effectivement analysées ?
Quels dossiers contenaient-ils une menace potentielle ?
Quels renseignements n’ont-ils pas été traités et quelle en
est la raison ?
Le
ministre est-il d’avis que le nombre d’enquêtes proactives
doit être augmenté ? Dans l’affirmative, de mesures
seront-elles prises à cet effet ?
Existe-t-il
réellement un manque de traducteurs et d’interprètes ?
De combien de traducteurs et d’interprètes le parquet fédéral
dispose-t-il dans le cadre de la lutte contre le terrorisme ?
À quel screening ces personnes sont-elles soumises ?
Combien de dossier traitent-elles ? Quelles sont les langues
pour lesquelles il existe un manque ? Comment le ministre
compte-t-il combler les éventuels manques ?
Le
ministre est-il au courant de la législation d’autres pays
européens concernant la poursuite de terroristes étrangers qui
commentent des attentats contre des concitoyens à l’étranger ?
Quand
la disposition européenne susmentionnée relative aux sites web
sera-t-elle adoptée ? Quelle est la raison du retard ?
|
De heer Frank
Boogaerts (N-VA). – De Tijd publiceerde begin dit
jaar een interview met federaal procureur Johan Delmulle over
terrorismedossiers. Een aantal van zijn verklaringen roepen toch
vragen op.
Allereerst
maakt de heer Delmulle zich zorgen over de beveiliging
binnen het federaal parket van het interne mail- en
telefoonverkeer. Die diensten worden niet extra beveiligd,
waardoor het volgens de federaal procureur ‘een koud kunstje’
moet zijn voor buitenlandse inlichtingendiensten en criminelen om
die informatie te onderscheppen. De meest geheime informatie
wordt dan maar rondgebracht door chauffeurs.
Verder
klaagt de heer Delmulle het acute tekort aan
terrorismespeurders bij het federale parket aan. In 2009 ontving
het federale parket 231 inlichtingen over terrorisme. Met slechts
vier magistraten moest worden beslist welke inlichtingen dieper
moesten worden onderzocht en welke niet.
De heer Delmulle
stelde ook dat het federale parket in 2009 maar één proactief
onderzoek heeft gevoerd. Dat zou vaker moeten gebeuren, maar het
kan helaas niet.
De heer Delmulle
kaart ook nog enkele lacunes in de wetgeving aan. Zo verwijst hij
naar twee zelfmoordaanslagen in Afghanistan, waar Belgische
militairen bij betrokken waren. Hij vraagt zich af wat er zou
gebeuren mochten er aan Belgische zijde doden vallen.
Ook de
vervolging van makers van extremistische websites is een
probleem. Alleen als de makers duidelijke banden met een
terroristische groepering hebben, kunnen ze worden veroordeeld.
De heer Delmulle verwijst naar een Europese bepaling
die België verplicht nog dit jaar een wetgeving met betrekking
tot dergelijke websites uit te werken.
Terwijl in
onze buurlanden Frankrijk en het Verenigd Koninkrijk een verhoogd
terreuralarm van kracht is, moet federaal procureur Johan
Delmulle sommige terreuronderzoeken in de koelkast steken bij
gebrek aan capaciteit en wetgeving.
Heeft de
minister weet van de beperkte beveiliging van de interne
communicatiemiddelen bij het federale parket? Zijn er vermoedens
of bewijzen dat derden hierdoor reeds interne informatie hebben
verworven? Zullen er maatregelen worden genomen om dat te
verhelpen?
Kan de
minister bevestigen dat het federale parket 231 inlichtingen over
terrorisme heeft ontvangen in 2009? Hoeveel van die gegevens
werden effectief onderzocht? Welke dossiers hielden een mogelijke
dreiging in? Welke inlichtingen werden niet behandeld en waarom
niet?
Is de
minister van mening dat ook het aantal proactieve onderzoeken
moet worden verhoogd? Zo ja, welke maatregelen zullen hiertoe
worden genomen?
Is er
inderdaad een tekort aan vertalers en tolken? Over hoeveel
vertalers en tolken beschikt het federale parket in het kader van
terrorismebestrijding? Hoe worden die mensen gescreend? Hoeveel
dossiers behandelen ze? Voor welke talen zijn er tekorten? Hoe
zal de minister eventuele tekorten wegwerken?
Is de
minister op de hoogte van de wetgeving in andere Europese landen
op het vlak van de vervolging van buitenlandse terroristen die
aanslagen plegen tegen landgenoten in het buitenland?
Wanneer zal
de hierboven vermelde Europese bepaling rond websites worden
ingevoerd? Wat is de reden voor de vertraging?
|
M. Stefaan
De Clerck, ministre de la Justice. – Le parquet fédéral
jour un rôle crucial dans l’échange d’informations
judiciaires, entre autres dans la lutte contre le terrorisme.
Jusqu’à présent, cet échange externe d’informations se
faisait par des voies non sécurisés ou parfois, dans des
affaires très sensibles, par porteur.
À
la suite d’une décision du Comité ministériel du
renseignement et de la sécurité, le réseau BINII est
actuellement mis en place. Moyennant quelques adaptations, il
permettra de répondre aux préoccupations du procureur fédéral.
D’après
mes informations, le réseau BINII installé au parquet fédéral
attend d’être homologué avant de pouvoir être utilisé avec
les services qui disposent déjà d’un tel système, comme la
Sûreté de l’État, l’OCAM ou le centre de crise du
gouvernement.
À
ce jour, je n’ai pas été informé de soupçons ou de preuves
concernant l’interception par des tiers de renseignements
transmis par réseau à cause de la sécurisation limitée.
Le
procureur fédéral m’a informé qu’en 2009, il avait reçu
231 renseignements concernant le terrorisme et que 52 enquêtes
pénales avaient été menées : 41 sous le direction du
producteur fédéral et 11 sous la direction d’un juge
d’instruction spécialisé en terrorisme. Il est impossible de
détailler chacun de ces renseignements ou instructions en raison
du secret de l’instruction et de la séparation des pouvoirs
mais aussi parce qu’un grand nombre desdits renseignements
proviennent des services de renseignement, de l’OCAM, de
services de police étrangers, etc.
Tous
les renseignements sont pris au sérieux par le parquet fédéral.
Le procureur fédéral décide avec le magistrat fédéral –
chef de la section terrorisme – et le magistrat titulaire et en
concertation avec les services de police spécialisés, de la
suite à donner à chaque renseignement. Cela peut aller de
« sans suite » à « ouverture d’une
information » ou « ordre à un juge d’instruction
spécialisé en terrorisme de mener une instruction ». L’un
de ces dossiers était celui à l’encontre de Malika El Aroud,
qui a mené l’année dernière à lourdes condamnations devant
la Cour d’appel de Bruxelles.
Pour
ce qui est des enquêtes, le parquet fédéral définit des
niveaux de priorité selon les risques de la menace, par exemple
selon qu’il existe un danger physique immédiat ou non. Il
relève de la responsabilité du paquet fédéral de continuer à
le faire.
J’en
arrive à la question des traducteurs et interprètes.
Dans
des dossiers sensibles de grand banditisme et de terrorisme, les
services de police font régulièrement appel à des personnes
figurant sur la liste des traducteurs jurés. Toutefois, il
existerait de sérieux doutes concernant la fiabilité de
certains d’entre eux vu l’absence d’un examen préalable
approfondi.
En
attendant une initiative législative qui réglerait cette
matière, le producteur fédéral a fourni au procureur général
de Gand une liste restreinte de traducteurs et interprètes
auxquels le parquet fédéral fait fréquemment appel pour des
dossiers sensibles de terrorisme, de grand banditisme et de
crimes contre l’humanité.
À
la demande du procureur général de Gand, l’Autorité
nationale de sécurité donné son accord pour faire procéder à
ces vérifications de sécurité. Le ministre de la Justice a été
saisi par le procureur général de Gand des demandes officielles
de vérifications de sécurité.
Dans
le courant de l’année 2009, le résultat des vérifications de
sécurité a été obtenu pour une première série de
traducteurs et interprètes. Reste à se demander si ces
vérifications ne devraient pas être faites pour tous les
traducteurs et interprètes étant donné que théoriquement ils
sont tous susceptibles de travailler dans des dossiers sensibles
de terrorisme et d’autres formes de criminalité organisée ou,
à tout le moins, si des procédures de sélection uniformes et
plus strictes ne devraient pas être prévues.
Les
procédures de sélection devraient aussi porter sur la
détermination du niveau de connaissance de la langue des
traducteurs et interprètes étant donné les problèmes
supplémentaires rencontrés dans de nombreux dossiers, notamment
de terrorisme. Il y est fréquemment fait usage de dialectes
régionaux, comme les langues dérivée de l’arabe. Il se pose
aussi des problèmes de qualité de la traduction vers la langue
de la procédure et des problèmes de contextualisation de textes
politiques. En outre, il y a une abondance de textes de
références saisis qui ont souvent déjà été retrouvés dans
un autre dossier ou à l’étranger. À cet égard, il existe
une demande de centralisation européenne des textes de référence
et de leur traduction.
La
problématique des traducteurs et interprètes se pose aussi au
niveau des services de police. Ceux-ci ne disposent pas
d’interprètes ou de traducteurs qui interviendraient
exclusivement dans des enquêtes pénales fédérales. Chacun des
services de police peut faire appel à eux.
Je
voudrais parler aussi de l’adaptation de l’article 12 du
Titre préliminaire du Code de procédure pénale, TPCPP, qui
doit permettre au parquet fédéral de faire preuve de plus de
vigilance judiciaire et de plus de combativité à l’égard de
Belges victimes à l’étranger de délits très graves.
Afin
de résoudre ce problème, un groupe de travail crée en 2009 au
sein du parquet fédéral a élaboré une proposition
d’avant-projet et d’exposé des motifs ayant pour objet la
modification de l’article 12. À cet effet, la disposition
prévoyant qu’un inculpé ne peut être poursuivi que s’il
est trouvé en Belgique est supprimée lorsqu’il s’agit d’un
des délits terroristes énumérés de manière limitative à
l’article 137 du Code pénal. Pour ce faire, les
articles 6, 1ºter et 10ter, 4º, TPCPP
et l’article 10, 5º, TPCPP doivent être adaptés.
Le
17 décembre 2009, le Collège des procureurs généraux
a donné son accord de principe sur les adaptations proposées.
En
2010, le dossier a été discuté par les différentes cellules
stratégiques mais comme le gouvernement est en affaire
courantes, le traitement ultérieur se fait attendre. Le projet
est prêt et nous devrions pouvoir le traiter. Cela vaut aussi
pour quelques autres priorités, comme le projet relatif à une
définition plus stricte du terrorisme, qui aura pour conséquence
que l’incitation au terrorisme et le recrutement et
l’entraînement de personnes en vue du terrorisme deviendront
punissables. Nous devrions pouvoir traiter ces projets…
|
De heer Stefaan
De Clerck, minister van Justitie. – Het federaal parket
vervult een cruciale rol in de uitwisseling van gerechtelijke
informatie, onder meer in de strijd tegen het terrorisme. Tot op
heden gebeurde deze externe informatie-uitwisseling via niet
beveiligde kanalen of in zeer gevoelige zaken soms per drager.
Ingevolge
een beslissing van het Ministerieel Comité voor Inlichting en
Veiligheid wordt thans het BINII-netwerk in de plaats gesteld,
dat middels enige aanpassingen tegemoet zou kunnen komen aan de
zorgen van de federaal procureur.
Ik meen te
weten dat het bij het federaal parket geplaatste BINII-netwerk op
een homologatie wacht en dan volop kan worden gebruikt met de
diensten die reeds over een dergelijk systeem beschikken, zoals
de Veiligheid van de Staat, OCAD of het crisiscentrum van de
regering.
Tot op heden
ben ik er niet van op de hoogte dat er vermoedens of bewijzen
zijn dat derden informatie uit het netwerk zouden hebben bekomen
als gevolg van de aangehaalde beperkte beveiliging.
De federaal
procureur deelde mij mede dat hij 231 inlichtingen inzake
terrorisme heeft ontvangen in 2009 en dat er 52 strafonderzoeken
werden gevoerd: 41 onder leiding van de federale procureur en 11
onder leiding van een gespecialiseerde onderzoeksrechter
terrorisme. Er kan niet worden ingegaan op het detail van elk van
deze inlichtingen en onderzoeken, wegens het geheim van het
onderzoek en de scheiding der machten en omdat veel van die
inlichtingen afkomstig zijn van inlichtingendiensten, OCAD,
buitenlandse politiediensten, enzovoort.
Alle
inlichtingen worden door het federaal parket ernstig genomen. De
federale procureur samen met de federale magistraat – hoofd van
de sectie terrorisme – en de magistraat-titularis beslissen, in
overleg met de gespecialiseerde politiediensten, welk gevolg aan
elke inlichting zal worden gegeven. Dat kan gaan van ‘geen
verder gevolg’ tot ‘het openen van een volwaardig
opsporingsonderzoek’ of ‘het gelasten van een
gespecialiseerde onderzoeksrechter terrorisme met een
gerechtelijk onderzoek’. Een van die dossiers was dat lastens
Malika El Aroud, dat vorig jaar heeft geleid tot zware
veroordelingen voor het hof van beroep te Brussel.
Met
betrekking tot de onderzoeken worden door het federaal parket
prioriteitsniveaus ingesteld aan de hand van de risico’s van de
dreiging, bijvoorbeeld al dan niet onmiddellijk fysiek gevaar.
Het is hun verantwoordelijkheid om dat verder te regelen.
Wat de
vertalers en tolken betreft, kan ik het volgende antwoorden.
In gevoelige
dossiers van groot banditisme en terrorisme doen de
politiediensten geregeld een beroep op personen die voorkomen op
de lijst van beëdigde vertalers. Nochtans blijkt dat ernstig kan
worden getwijfeld aan de betrouwbaarheid van enkelen onder hen,
door de afwezigheid van enig grondig voorafgaand onderzoek
hieromtrent.
In
afwachting van een wetgevend initiatief dat deze materie zou
moeten regelen, bezorgde de federale procureur de
procureur-generaal te Gent een beperkte lijst van vertalers en
tolken, waarop door het federaal parket veelvuldig een beroep
wordt gedaan voor gevoelige dossiers van terrorisme/groot
banditisme/misdrijven tegen de mensheid.
Op vraag van
de procureur-generaal te Gent verklaarde de Nationale
Veiligheidsoverheid zich akkoord om deze veiligheidsverificaties
te laten uitvoeren. De minister van Justitie werd door de
procureur-generaal te Gent gevat met de officiële aanvragen tot
veiligheidsverificaties.
In de loop
van 2009 werd het resultaat van de veiligheidsverificaties voor
een eerste reeks van vertalers en tolken bekomen. Men kan zich
afvragen of deze verificaties niet zouden moeten gebeuren voor
alle vertalers en tolken, daar in theorie alle tolken en
vertalers in aanmerking komen om te werken in gevoelige dossiers
van terrorisme en andere vormen van georganiseerde criminaliteit
en of er op zijn minst geen uniforme en strengere
selectieprocedures dienen te worden voorzien.
De
selectieprocedures zouden ook moeten slaan op het bepalen van het
niveau van de kennis van de taal van vertalers en tolken, nu in
vele dossiers van onder meer terrorisme bijkomend volgende
problemen werden vastgesteld. Er is een veelvoud aan gebruikte
regionale dialecten, zoals van het Arabisch afgeleide talen. Er
zijn ook problemen met de kwaliteitsvolle vertaling naar de taal
van de procedure en met het contextualiseren van politieke
teksten. Daarnaast is er een overvloed aan in beslag genomen
referentieteksten die vaak ook al werden teruggevonden in een
ander dossier of in het buitenland. Op dat vlak er is de vraag
naar een Europese centralisatie van referentieteksten met hun
vertaling.
De
problematiek van de vertalers en tolken situeert zich ook op het
niveau van de politiediensten. De politiediensten beschikken over
geen tolken en vertalers waar uitsluitend een beroep op kan
worden gedaan binnen het raam van federale strafonderzoeken. Elke
politiedienst kan op hen een beroep doen.
Sta me toe
nog iets te zeggen over de aanpassing van artikel 12 VTSv
die het federaal parket meer gerechtelijke aandacht en slagkracht
moet geven voor Belgen die in het buitenland slachtoffer van
zwaarwichtige misdrijven zijn geworden.
Om dit
probleem op te lossen, werd in 2009 in het federaal parket een
werkgroep opgericht die een voorstel van voorontwerp van wet en
memorie van toelichting uitwerkte tot wijziging van artikel 12.
Daarbij wordt de bepaling dat een verdachte enkel kan worden
vervolgd indien hij in België wordt aangetroffen, weggelaten
wanneer het gaat om één van de terroristische misdrijven die
limitatief zijn opgesomd in artikel 137 van het
Strafwetboek. Daarvoor moeten de artikelen 6, 1ºter
en 10ter, 4º VTSv en artikel 10, 5º VTSv worden
aangepast.
Op
17 december 2009 ging het College van
procureurs-generaal principieel akkoord met de voorgestelde
aanpassingen.
In 2010 werd
het dossier door de verschillende beleidscellen besproken, maar
omdat de regering in lopende zaken is, laat de verdere
afhandeling op zich wachten. Het ontwerp ligt klaar en we zouden
het moeten kunnen behandelen. Dat geldt ook voor enkele andere
prioriteiten, zoals het ontwerp over een verscherpte definitie
van terrorisme, waardoor ook het aanzetten tot terrorisme en het
rekruteren en trainen van mensen voor terrorisme strafbaar
worden. Sinds april vorig jaar liggen al deze ontwerpen klaar. We
zouden ze moeten kunnen behandelen …
|
M. Frank
Boogaerts (N-VA). – Il ressort de la réponse du ministre
que des problèmes subsistent mais que ceux-ci retiennent
l’attention et que des initiatives sont prises. On peut
cependant en conclure qu’une attention permanente est
nécessaire et qu’il reste beaucoup à faire.
|
De heer Frank
Boogaerts (N-VA). – Het antwoord van de minister bewijst
dat er op dat vlak nog altijd problemen rijzen, maar ook dat er
aandacht aan wordt besteed en dat er initiatieven worden genomen.
De conclusie is toch dat een permanente aandacht nodig is en dat
er nog wel één en ander moet gebeuren.
|
Demande
d’explications de M. Karl Vanlouwe au ministre de la
Justice sur «l’inertie de la Sûreté de l’État concernant
l’affaire d’espionnage dans le bâtiment européen du Juste
Lipse» (nº 5-305)
|
Vraag
om uitleg van de heer Karl Vanlouwe aan de minister van
Justitie over «de inertie van de Veiligheid van de Staat bij de
spionagezaak in het Justus Lipsiusgebouw » (nr. 5-305)
|
M. Karl
Vanlouwe (N-VA). – Le Comité R a publié le rapport
du grand scandale d’espionnage dans le bâtiment européen
Juste Lipse. Cette publication a eu lieu huit ans après la
découverte du matériel d’écoute, parce que l’enquête
judiciaire vient juste d’être terminée.
Assez
curieusement, le parquet fédéral a signalé que personne ne
serait poursuivi dans le cadre de cette affaire.
La
Sûreté de l’État est embarrassée par les divulgations.
Ainsi, des experts des services secrets de France, d’Espagne,
d’Allemagne et de Grande- Bretagne ont conclu que le matériel
d’écoute était déjà installé dans le bâtiment depuis sa
construction en 1994. L’enquête menée par la Sûreté de
l’État fut incohérente et très lente. En 2004, il y eut une
première demande officielle d’enquête ; en 2005, une
réponse fut donnée sous la forme d’un dossier incomplet. Ce
n’est qu’en 2009, soit cinq ans après la révélation des
faits, que des perquisitions ont été menées par la justice.
Les
reproches du Comité R à l’encontre de la Sûreté de
l’État ne sont pas tendres : « Cette affaire paraît
avoir été traitée de manière assez informelle et plutôt
désordonnée, sans aucun plan d’action structuré. Alors que
sept sections au moins ont été concernées par ce dossier,
personne au sein de la Sûreté de l’État n’apparaît comme
ayant réellement assuré la coordination et le suivi de
l’évolution de ce dossier ».
Pourquoi
ce dossier a-t-il traîné aussi longtemps ? Comment se
fait-il que le matériel d’écoute soit passé inaperçu
pendant huit ans, alors que les experts des autres États de l’UE
émettaient des remarques à cet égard ?
Le
ministre partage-t-il l’avis de la Sûreté de l’État, selon
lequel ces pratiques d’espionnage sont le fait des services
secrets israéliens ?
Quelles
leçons a-t-on tirées de cette affaire et quelles démarches
a-t-on entreprises pour pouvoir détecter, suivre et traiter plus
rapidement de telles pratiques d’espionnage ?
L’État
construit actuellement le nouveau quartier général du président
européen, un nouveau bâtiment ultramoderne au Résidence
Palace. La réponse à une question que j’ai posée ce matin à
ce sujet au ministre Reynders m’a appris que la réception
provisoire du bâtiment aurait lieu fin 2013. Le ministre
prévoira-t-il un contrôle supplémentaire pour éviter que des
appareils d’espionnage soient « scellés » dans ce
bâtiment lors de sa construction ?
Où
en est l’enquête relative à un autre scandale d’espionnage
de l’année dernière, où les services secrets de Colombie
avaient pour cible le Parlement européen ou certains
parlementaires européens ? La Sûreté de l’État
mène-t-elle une enquête à cet égard ?
|
De heer Karl
Vanlouwe (N-VA). – Het Comité I heeft het relaas van
het grote spionageschandaal in het Justus Lipsiusgebouw
bekendgemaakt. Dit gebeurde acht jaar na de ontdekking van de
afluisterapparatuur, omdat het gerechtelijk onderzoek pas
recentelijk werd afgerond.
Verbazend
genoeg meldde het federaal parket dat er met betrekking tot deze
zaak niemand vervolgd zal worden.
De
Staatsveiligheid wordt door de onthullingen in verlegenheid
gebracht. Zo hebben experts van de geheime diensten van
Frankrijk, Spanje, Duitsland en Groot-Brittannië geconcludeerd
dat de afluisterapparatuur al in het gebouw verwerkt zat van bij
de constructie van het gebouw in 1994. Het onderzoek dat de
Staatsveiligheid voerde was incoherent en zeer traag. In 2004 was
er een eerste officiële onderzoeksvraag; in 2005 kwam er een
antwoord onder de vorm van een onvolledig dossier. Pas in 2009,
vijf jaar nadat de feiten aan het licht kwamen, werden door het
gerecht huiszoekingen uitgevoerd.
De verwijten
van het Comité I aan het adres van de Staatsveiligheid zijn
niet mals: ‘ordeloos en zonder structureel actieplan’, ‘Er
waren zeven secties van de Staatsveiligheid bij betrokken, maar
niemand deed de coördinatie of de opvolging.’
Waarom bleef
het dossier zo lang aanslepen? Hoe komt het dat de
afluisterapparatuur acht jaar lang onopgemerkt bleef, terwijl
experts van andere EU-landen daarover hun bedenkingen
formuleerden?
Deelt de
minister de mening van de Staatsveiligheid dat de Israëlische
geheime dienst achter deze spionagepraktijken zit?
Welke lessen
zijn er getrokken uit deze zaak en welke stappen zijn er
ondernomen om soortgelijke spionagepraktijken sneller te kunnen
opmerken, opvolgen en behandelen?
Momenteel
bouwt de overheid het nieuwe hoofdkwartier van de Europese
president, een nieuw hypermodern gebouw aan het Résidence
Palace. In antwoord op een vraag die ik daarover vanmorgen aan
minister Reynders heb gesteld, heb ik vernomen dat het gebouw
eind 2013 voorlopig zou worden opgeleverd. Zal de minister in
extra controle voorzien om te vermijden dat ook hier bij de
constructie van dit gebouw spionageapparatuur ‘ingemetseld’
wordt?
Wat is de
stand van zaken in het andere spionageschandaal van vorig jaar
waarin de geheime dienst van Colombia het Europese Parlement of
bepaalde Europese parlementsleden als doelwit had? Voert de
Staatsveiligheid hierover een onderzoek?
|
M. Stefaan
De Clerck, ministre de la Justice. – Les infrastructures de
tiers, y compris celles de l’UE, ne relèvent pas directement
de la responsabilité et de la compétence de la Sûreté de
l’État. La sécurité du bâtiment Juste Lipse est assurée
par l’agence de sécurité du Conseil. À la demande de l’UE,
les services de sécurité belges peuvent bien entendu lui venir
en aide. Avant la découverte du matériel d’écoute, la Sûreté
de l’État n’a reçu aucune demande d’assistance ou d’aide,
par exemple pour un sweeping. Par la suite, la Sûreté de
l’État a apporté sa collaboration, d’abord à l’enquête
de l’agence de sécurité du Conseil et ensuite à l’enquête
du parquet fédéral.
Le
6 mai 2003, le procureur du Roi de Bruxelles a
introduit au parquet fédéral un dossier répressif de
« fédéralisation » relatif à la découverte de
matériel d’écoute au siège du Conseil de l’Union
européenne.
Le
14 mai 2003, le parquet fédéral a décidé de lancer
une enquête ; il a tout d’abord mené sa propre
information, pour ensuite, le 5 février 2004, charger
un juge d’instruction à Bruxelles d’ouvrir une instruction
sur ces faits pour infraction aux articles 314bis et
259bis du Code pénal.
Le
4 octobre 2006, le juge d’instruction de Bruxelles a
aussi été saisi d’une plainte avec constitution de partie
civile de la part du Conseil de l’Union européenne, sur la
base des articles 259bis et 314bis du Code
pénal.
L’enquête
pénale a entre-temps pu être clôturée et après une étude
détaillée de l’ensemble du dossier, le parquet fédéral a
prononcé le 30 novembre 2010 un réquisitoire de
non-lieu parce que les auteurs étaient inconnus.
Le
règlement de la procédure est fixé au 13 septembre 2011.
La chambre du conseil de Bruxelles devra estimer à cette date,
après avoir entendu toutes les parties – le juge
d’instruction, le parquet fédéral et la partie civile – si
l’instruction est complète et s’il peut être satisfait à
la requête du parquet fédéral.
L’enquête
pénale fut très complexe et a déjà pris plusieurs années,
pour diverses raisons, comme le caractère très technique et la
longueur des expertises judiciaires, le caractère largement
international de l’enquête, le grand nombre de demandes
d’entraide judiciaire réalisées, principalement en Allemagne,
et le fait que les policiers spécialisés chargés de l’enquête
ont, à un moment donné, été mutés vers une autre PJF.
Le
fait que les perquisitions ont eu lieu à la fin de l’instruction
s’inscrit dans la stratégie du juge d’instruction et est
d’usage : on élabore d’abord le dossier puis on procède
aux recherches et auditions.
L’enquête
de la Sûreté de l’État n’a pas pu montrer qui était
responsable des activités d’écoute dans le bâtiment Juste
Lipse. De même, le rapport d’enquête du Comité permanent R
ne désigne aucune puissance étrangère ou aucun service de
renseignements comme organisateur ou commanditaire des activités
d’écoute. Le rapport du Comité permanent R ne conclut
pas non plus que la Sûreté de l’État a, par exemple,
insuffisamment exploré la piste israélienne.
Entre-temps,
une série de modifications ont eu lieu, permettant une exécution
plus efficace de telles enquêtes.
Depuis
peu, la Sûreté de l’État dispose d’un centre opérationnel.
Grâce à celui-ci, il est possible de suivre de manière
centralisée et de mieux coordonner des opérations et enquêtes
complexes.
La
Sûreté de l’État peut aussi, moyennant le respect de
conditions strictes, recourir à des méthodes particulières de
renseignements (MPR). Cela doit lui permettre d’intervenir plus
efficacement dans les enquêtes de dossiers d’espionnage. Par
le passé, la Sûreté de l’État ne pouvait recourir qu’à
des sources ouvertes, des infiltrations et des techniques
d’observation et de filature limitées. À la fin de la
législature précédente, nous avons heureusement adopté la loi
relative aux MPR, de sorte que la Sûreté de l’État peut
maintenant utiliser ces moyens plus techniques.
J’ai
déjà dit à la Chambre que nous devions surtout réfléchir à
la manière d’éviter de tels actes d’espionnage. Une mesure
que nous pouvons envisager serait par exemple que l’Autorité
nationale de sécurité édicte des procédures de sécurité
devant être respectées lors de la construction des
infrastructures qui hébergeront à l’avenir des instances ou
organisations sensibles sur le plan de l’espionnage.
Ces
procédures peuvent empêcher l’installation d’appareils
d’espionnage lors de la construction des infrastructures. Si
nécessaire, les services de renseignements et de sécurité
peuvent également jouer un rôle en la matière. Une deuxième
mesure possible est l’amélioration de la sécurité des
infrastructures d’information et de communication par
l’établissement de normes et de certifications. L’Autorité
nationale de sécurité travaille actuellement à un tel projet.
C’est un moyen efficace d’améliorer la sécurité des
réseaux d’information, quelle qu’en soit la provenance.
La
sécurité du nouveau quartier général du président européen
relève en premier lieu de la responsabilité du maître de
l’ouvrage et ensuite de l’exploitant ou de l’usager du
bâtiment. Si l’on souhaite que la Sûreté de l’État
exécute par exemple un sweeping, le maître de l’ouvrage
ou ultérieurement l’UE doit le demander.
L’enquête
sur les activités des services secrets colombiens DAS sur le
territoire belge est réalisée par la Sûreté de l’État
conformément à ses compétences fixées dans la loi du
30 novembre 1998 organique des services de
renseignements et de sécurité. Une instruction a aussi été
ouverte, à laquelle la Sûreté de l’État apporte sa
collaboration.
|
De heer Stefaan
De Clerck, minister van Justitie. – De infrastructuur van
derden, ook die van de EU, is niet direct een
verantwoordelijkheid en bevoegdheid van de Veiligheid van de
Staat. De veiligheid in het Justus Lipsiusgebouw wordt verzorgd
door het Veiligheidsbureau van het Consilium. Uiteraard kunnen op
vraag van de EU de Belgische veiligheidsdiensten bijstand
verlenen. Vóór het ontdekken van de afluisterapparatuur heeft
de Veiligheid van de Staat geen vraag voor assistentie of hulp,
bijvoorbeeld voor een sweeping, ontvangen. Nadien heeft de
Veiligheid van de Staat haar medewerking verleend, eerst aan het
onderzoek van het Veiligheidsbureau van het Consilium en nadien
aan het onderzoek van het federaal parket.
Op
6 mei 2003 diende de procureur des Konings van Brussel
een strafdossier voor ‘federalisering’ in bij het federaal
parket met betrekking tot de ontdekking van afluistermateriaal in
de zetel van de Raad van de Europese Unie.
Het federaal
parket besloot op 14 mei 2003 een onderzoek op te
starten, voerde in eerste instantie een eigen
opsporingsonderzoek, om dan op 5 februari 2004 een
onderzoeksrechter te Brussel te vorderen om een gerechtelijk
onderzoek te voeren naar deze feiten wegens inbreuk op de
artikelen 314bis en 259bis van het
Strafwetboek.
Op
4 oktober 2006 werd de onderzoeksrechter van Brussel
ook gevat door een klacht met burgerlijke partijstelling vanwege
de Raad van de Europese Unie, op basis van de artikelen 259bis
en 314bis van het Strafwetboek.
Het
strafonderzoek kon inmiddels afgesloten worden en het federaal
parket nam, na een gedetailleerde studie van het volledige
dossier, op 30 november 2010 een vordering tot
buitenvervolgingstelling omdat de daders onbekend waren.
De regeling
van de rechtspleging is vastgelegd op 13 september 2011.
De raadkamer van Brussel zal op die datum, na alle partijen te
hebben gehoord – de onderzoeksrechter, het federaal parket en
de burgerlijke partij – moeten oordelen of het onderzoek
volledig is en of de vordering van het federaal parket kan worden
ingewilligd.
Het
strafonderzoek was erg complex en nam al gauw verschillende jaren
in beslag, wegens diverse redenen, zoals het zeer technisch
karakter en de lange duur van de gerechtelijke expertises, het in
hoge mate internationaal karakter van het onderzoek, het groot
aantal internationale rechtshulpverzoeken dat diende te worden
uitgevoerd, voornamelijk in Duitsland (met tijdrovende
verplaatsingen, overlegvergaderingen, vertalingen, enz.) en het
feit dat de met het onderzoek belaste gespecialiseerde
politieagenten op een bepaald ogenblik mutatie kregen naar een
andere FGP.
Het feit dat
de huiszoekingen op het einde van het onderzoek plaatsvonden,
past in de onderzoeksstrategie van de onderzoeksrechter en is
gebruikelijk: eerst het dossier opbouwen en dan pas huiszoekingen
en verhoren uitvoeren.
Het
onderzoek van de Staatsveiligheid heeft niet kunnen aantonen wie
achter de ontplooiing van de afluisteractiviteiten in het Justus
Lipsiusgebouw zit. Ook het onderzoeksrapport van het vast
Comité I wijst geen vreemde mogendheid of
inlichtingendienst aan als organisator of opdrachtgever van de
afluisteractiviteiten. Het rapport van het Vast Comité I
besluit ook niet dat de Staatsveiligheid bijvoorbeeld de
Israëlische piste onvoldoende heeft onderzocht.
Ondertussen
hebben er een aantal veranderingen plaatsgevonden die kunnen
helpen om dergelijke onderzoeken efficiënter uit te voeren.
Sinds kort
beschikt de Staatsveiligheid over een operationeel centrum. Door
middel van dit operationeel centrum wordt het mogelijk om
complexe operaties en onderzoeken gecentraliseerd op te volgen en
beter te coördineren.
Onder
strikte voorwaarden kan de Staatsveiligheid nu ook bijzondere
inlichtingenmethoden inzetten. Daarmee moet ze effectiever kunnen
optreden in het onderzoeken van spionagedossiers. In het verleden
kon de Staatsveiligheid alleen een beroep doen op open bronnen,
informantenwerking en beperkte observatie- en
schaduwingtechnieken. Op het einde van de vorige legislatuur
hebben we gelukkig nog net de BIM-wet goedgekeurd, zodat de
Staatsveiligheid nu die meer technische middelen kan inzetten.
Ik heb ook
al in de Kamer gezegd dat we vooral moeten nadenken hoe we
dergelijke spionageacties kunnen voorkomen. Een maatregel die men
kan overwegen is dat bijvoorbeeld de Nationale
Veiligheidsoverheid (NVO) veiligheidsprocedures uitvaardigt die
gerespecteerd moeten worden bij de bouw van infrastructuur die
later spionagegevoelige instanties of organisaties zal
huisvesten.
Die
procedures kunnen voorkomen dat er bij de bouw van de
infrastructuur spionageapparatuur kan worden ingewerkt. Indien
nodig kunnen de inlichtingen- en veiligheidsdiensten daar ook een
rol in spelen. Een tweede mogelijke maatregel is het verbeteren
van de veiligheid van de informatie- en
communicatie-infrastructuur door normering en certificatie. De
Nationale Veiligheidsoverheid werkt momenteel aan zo’n project.
Het is een efficiënt middel om de veiligheid van
informatienetwerken, ongeacht de herkomst, te verbeteren.
De
veiligheid van het nieuwe hoofdkwartier van de Europese President
is in eerste instantie de verantwoordelijkheid van de
opdrachtgever en nadien van de exploitant of gebruiker van het
gebouw. Indien men wenst dat de Veiligheid van de Staat
bijvoorbeeld een sweeping uitvoert, dan moet de
opdrachtgever of later de EU dit aanvragen.
Het
onderzoek naar de activiteiten van de Colombiaanse geheime dienst
DAS op Belgisch grondgebied wordt door de Veiligheid van de Staat
uitgevoerd overeenkomstig haar bevoegdheden bepaald in de wet van
30 november 1998 houdende regeling van de inlichtingen-
en veiligheidsdiensten. Er werd ook een gerechtelijk onderzoek
geopend waaraan de Veiligheid van de Staat haar medewerking
verleent.
|
M. Karl
Vanlouwe (N-VA). – Vous avez indiqué, monsieur le
ministre, que le maître de l’ouvrage peut demander, si
nécessaire, à la Sûreté de l’État d’exécuter un
sweeping pour contrôler tout ce qui concerne la sécurité
et examiner si aucun matériel d’écoute n’est encastré. Je
me permets de signaler que le maître de l’ouvrage au Résidence
Palace est la Régie des bâtiments, donc l’État belge
lui-même. Votre collègue ou le Conseil des ministres peut donc
décider de faire intervenir la Sûreté de l’État maintenant,
pendant les travaux de transformation. De cette manière, on peut
éviter à l’avenir un scandale autour du bâtiment du
président européen.
|
De heer Karl
Vanlouwe (N-VA). – U hebt er, mijnheer de minister, op
gewezen dat de opdrachtgever desnoods aan de Staatsveiligheid kan
vragen een sweeping uit te voeren, om alles met betrekking
tot veiligheid te checken en na te gaan of er geen
afluisterapparatuur wordt ingebouwd. Mag ik erop wijzen dat de
opdrachtgever in het Résidence Palace de Regie der Gebouwen is,
dus eigenlijk de Belgische overheid zelf. Uw collega of de
Ministerraad kan dus beslissen om de Staatsveiligheid nu, tijdens
de verbouwingswerken, te laten optreden. Op die manier kan in de
toekomst een schandaal rond het gebouw van de Europese president
worden vermeden.
|
Demande
d’explications de M. Bert Anciaux au ministre de la
Justice sur «les éventuelles conséquences désastreuses d’une
évangélisation frisant le fanatisme» (nº 5-317)
|
Vraag
om uitleg van de heer Bert Anciaux aan de minister van
Justitie over «de mogelijk bedreigende gevolgen van een naar
fanatisme georiënteerde evangelisatie» (nr. 5-317)
|
M. Bert
Anciaux (sp.a). – La femme politique américaine Gabrielle
Giffords a survécu de justesse à un attentat qui a coûté la
vie à de nombreuses autres personnes. Un jeune homme ayant perdu
la tête les a abattues. Il s’agit d’une énième
illustration que des personnes instables, poussées par des
médias semant la haine, peuvent développer un comportement
destructeur dramatique. Joue à cet effet une combinaison
mortelle entre, d’une part, un message d’extrême droite
enrobé de religion et, d’autre part, les médias qui, surtout
aux États-Unis, donnent volontiers de l’espace aux leaders
charismatiques d’une évangélisation fourvoyée.
Lorsqu’il
pleut de l’autre côté de l’océan Atlantique, il dégoutte
sur l’Europe. La radicalisation de minorités dans certaines
religions provoque une attaque frontale des grands cultes. C’est
surtout l’islam qui subit une avalanche d’accusations mêlées
de généralisations qui réduisent sans nuance et même
pernicieusement cette religion à un culte d’extrémisme, de
terreur et de haine. L’église catholique est elle aussi de
plus en plus clouée au pilori à cause de ses fautes et de ses
excès. Ce sont justement ces attaques malhonnêtes qui donnent
de plus en plus le champ libre aux forces extrémistes et
conservatrices au sein des religions. De plus en plus de croyants
envisagent de renier leur foi ou l’ont déjà fait. Ce sont
précisément les formes modérées, ouvertes au dialogue et
modernes de la religion qui demandent une aide dans le cadre du
droit constitutionnel à la liberté de culte. En même temps,
les déclarations religieuses extrémistes qui menacent le droit
constitutionnel à la liberté d’expression, requièrent une
action sévère et énergique. Elles menacent en effet les
frontières absolues d’un État de droit et d’une société
pluraliste active.
Le
ministre partage-t-il l’analyse selon laquelle l’alliance
morbide des médias manipulateurs et de la fanatisation déguisée
en religion a des effet inquiétants ? Le ministre
partage-t-il mon constat que l’intoxication des personnes
instables, vulnérables et souvent jeunes recèle un potentiel
tragique et meurtrier ? Le ministre admet-il que la religion
honnête et sincère souffre elle aussi fortement de ce phénomène
et est contaminée par lui ? Que les cultes subissent une
avalanche d’accusations malveillantes ? Que des fanatiques
puisent souvent leur religiosité désespérée dans les messages
de prêcheurs de haine qui assaisonnent leurs discours d’extrême
droite d’un pot pourri de textes bibliques et de références à
une mission divine ? Que ces messages ressemblent
étonnamment aux messages politiques universellement connus tels
que la négation de l’égalité entre les hommes, l’anathème
lancé sur la société interculturelle marquée par la diversité
ethnique, le refus des valeurs humaines et amicales et le racisme
à peine dissimulé ? Bref, le ministre reconnaît-il ici
l’histoire bien connue d’un idéal irréel et monoculturel
qui a prouvé dans le passé ses conséquences déshumanisantes ?
De
quelles possibilités et instruments le ministre dispose-t-il
pour lutter contre le danger suintant de ces campagnes haineuses
enrobées de religion ? Envisage-t-il de contrer
systématiquement ce phénomène qui s’installe indubitablement
aussi en Europe et dans notre pays, et d’éviter ainsi la
contamination de personnes faibles et hésitantes ? Que peut
faire le ministre pour concilier le droit constitutionnel à la
liberté de culte et celui à la liberté d’expression et pour
qu’ils se renforcent mutuellement ? J’espère à ce
sujet des réponses qui dépassent en intelligence l’appel
franchement honteux lancé voici un certain temps par la ministre
de l’Intérieur, lorsqu’elle avait notamment demandé aux
organisations de jeunesse et aux écoles de signaler aux forces
de l’ordre les jeunes dont le comportement était perçu comme
inquiétant.
|
De heer Bert
Anciaux (sp.a). – De Amerikaanse politica Gabrielle
Giffords overleefde nauwelijks een aanslag, maar vele anderen
stierven daarbij. Een dolgedraaide jongeman maaide hen weg. Dat
is de zoveelste illustratie dat instabiele mensen, gevat door
haatzaaiende media, een dramatische vernietigingsdrang kunnen
ontwikkelen. Daarbij speelt vaak een dodelijke combinatie,
namelijk enerzijds een in religie verpakte ultrarechtse boodschap
en anderzijds de media die, zeker in de VS, graag ruimte geven
aan de charismatische leiders van een ontspoorde evangelisatie.
Als het
regent aan de andere kant van de Atlantische oceaan, dan druppelt
het in Europa. De radicalisering van minderheden in sommige
religies veroorzaakt een frontale aanval op de grote
godsdiensten. Zeker de islam ondergaat een lawine van
veralgemeende beschuldigingen die deze religie ongenuanceerd en
zelfs op een kwaadaardige wijze herleiden tot een godsdienst van
extremisme, terreur en haat. Ook de katholieke kerk komt door
haar fouten en uitspattingen meer en meer in een verdomhoek
terecht. Juist die malafide aanvallen geven de extremistische en
conservatieve krachten binnen de godsdiensten meer en meer vrij
spel. Almaar meer eerlijke gelovigen overwegen hun geloof te
verzaken of deden dat al. Net de gematigde, op dialoog gerichte
en moderne vormen van religie vragen ondersteuning binnen het
grondwettelijk recht van vrijheid van godsdienst. Tegelijkertijd
vereisen extremistische religieuze uitlatingen die het
grondwettelijk recht op vrijheid van meningsuiting bedreigen, een
strenge, doortastende aanpak. Zij belagen immers de absolute
grenzen van een rechtsstaat en een actief pluralistische
samenleving.
Deelt de
minister de analyse dat het morbide bondgenootschap van
manipulatieve media en als religie verpakte opzweping,
beangstigende effecten ressorteert? Beaamt de minister mijn
vaststelling dat de vergiftiging van labiele, kwetsbare, vaak
jonge mensen een tragisch en moorddadig potentieel in zich
draagt? Gaat de minister ermee akkoord dat ook de eerlijke en
oprechte religie sterk lijdt onder dit fenomeen en erdoor wordt
besmet? Dat godsdiensten een lawine van verdachtmakingen
ondergaan? Dat fanatici vaak hun wanhopige religiositeit putten
uit de boodschappen van haatpredikers die hun ultrarechtse
boodschappen kruiden met een potpourri van Bijbelteksten en
verwijzingen naar een goddelijke missie? Dat deze boodschappen
opvallend hetzelfde klinken als alom bekende politieke
boodschappen, zoals de ontkenning van de menselijke
gelijkwaardigheid, het verketteren van een interculturele etnisch
diverse samenleving, de afwijzing van humane en vriendelijke
waarden en amper verpakt racisme? Kortom, herkent de minister
hier het bekende verhaal van een irreëel en monocultureel ideaal
dat historisch zijn ontmenselijkte gevolgen bewees?
Over welke
mogelijkheden en instrumenten beschikt de minister om het
insijpelende gevaar van deze als religie verpakte haatcampagnes
te bestrijden? Overweegt de minister om dit fenomeen, dat
ongetwijfeld ook in Europa en ons land vaste voet krijgt,
systematisch te counteren en zo de besmetting van zwakke en
weifelende mensen te voorkomen? Wat kan de minister doen om zowel
het grondwettelijk recht op godsdienstvrijheid als het
grondwettelijk recht op vrije meningsuiting met elkaar te
verzoenen en elkaar te laten versterken? Ik hoop daarbij op
antwoorden die qua intelligentie de ronduit beschamende oproep
van enige tijd geleden van de minister van Binnenlandse Zaken
overtreffen, toen zij onder andere jeugdverenigingen en scholen
opriep om jongeren wier gedrag beangstigend overkwam aan de
ordediensten te melden.
|
M. Bart
Laeremans (VB). – Certaines questions de M. Anciaux
sont bien entendu pertinentes mais il commet lui-même un gros
amalgame entre toutes les tendances possibles. Il mélange les
fanatiques religieux et les évangélistes excessifs américains
avec les personnes qui osent mettre en question ses contes de
fées de l’interculturalité. Il criminalise toutes ces
personnes. Il abuse des comparaisons excessives qui n’ont ni
queue ni tête. Il criminalise des conceptions qui ne
correspondent pas aux siennes. Cela va trop loin !
|
De heer Bart
Laeremans (VB). – Sommige vragen van de heer Anciaux
zijn uiteraard terecht, maar hij maakt zelf één groot amalgaam
van alle mogelijke strekkingen. Hij vermengt godsdienstfanaten en
buitensporige evangelisten in de VS met mensen die zijn sprookjes
van interculturaliteit in vraag durven stellen. Hij
criminaliseert al die mensen. Hij gaat zich te buiten aan
buitensporige vergelijkingen die kant noch wal raken. Hij
criminaliseert opvattingen die niet overeenstemmen met de zijne.
Dit is zeer verregaand!
|
M. Bert
Anciaux (sp.a). – L’extrême droite m’interdit donc de
poser des questions.
|
De heer Bert
Anciaux (sp.a). – Extreem rechts verbiedt me dus vragen te
stellen.
|
Mme la
présidente. – Monsieur Laeremans, vous auriez en principe
dû déposer préalablement une question si vous souhaitiez mener
un débat à ce sujet. Cinquante demandes d’explications sont
prévues. Nous n’avons donc pas le temps de mener un débat. Je
vous invite, pour la prochaine fois, à déposer tout d’abord
une question.
|
De
voorzitter. – Mijnheer Laeremans, u had in principe vooraf
een vraag moeten indienen als u daarover een debat wil voeren. Er
staan vijftig vragen om uitleg op de agenda, dus er is geen tijd
voor een debat. Ik verzoek u de volgende keer eerst een vraag in
te dienen.
|
M. Stefaan
De Clerck, ministre de la Justice. – La liberté de culte
et la liberté d’expression sont des droits constitutionnels
garantis partout. Ceci ne souffre aucune discussion. Il n’est
pas toujours évident de trouver un équilibre dans l’exercice
des différents droits et de décider des limitations possibles
et acceptables.
Dans
toute religion ou philosophie apparaîtront des courants
fondamentalistes qui ne se montrent guère ouverts et tolérants
vis-à-vis des personnes qui ne pensent pas comme eux, même dans
leur propre communauté. C’est en principe au sein même de la
communauté que le débat à ce sujet doit être mené car c’est
à celle-ci qu’il incombe avant tout de s’attaquer en interne
à tous les écarts et à tous les excès. Il s’agit aussi d’un
aspect de la liberté de culte. C’est la raison pour laquelle a
également été élaboré un système avec des représentants.
Le débat doit aussi se poursuivre sur la base des récentes
propositions qui ont été avancées par certains professeurs et
qui visent à traiter et financer les cultes de manière égale
et organisée et à leur imposer également certaines exigences.
Une des idées serait d’imposer à l’avenir plus clairement
que, pour continuer à être reconnus, les cultes doivent
accepter explicitement l’ensemble des droits humains
fondamentaux et les promouvoir activement, y compris en leur
propre sein. Dans les mouvements philosophiques, les personnes
qui occupent une position dominante doivent remplir un rôle
important. L’exercice de droits et libertés fondamentaux est
en effet limité par les droits des autres et les valeurs de
tolérance.
Il
existe bien entendu plusieurs dispositions légales. Il doit être
possible d’exprimer ses opinions, même si elles sont
dérangeantes voire blessantes, mais on doit faire une
distinction claire avec ce que l’on appelle le discours de la
haine.
Alors
que l’expression des opinions peut faire l’objet d’une
discussion dans le cadre du dialogue, ce discours peut déboucher
sur des situations potentiellement dangereuses. De tels faits
sont dès lors punissables sur la base de la loi du 10 mai 2007
tendant à lutter contre certaines formes de discrimination.
L’article 22 prévoit : « Est puni d’un
emprisonnement d’un mois à un an et d’une amende de
cinquante euros à mille euros, ou de l’une de ces peines
seulement : 1º quiconque, dans l’une des circonstances
visées à l’article 444 du Code pénal, incite à la
discrimination à l’égard d’une personne, en raison de l’un
des critères protégés, et ce, même en dehors des domaines
visés à l’article 3 ; 2º quiconque, dans l’une
des circonstances visées à l’article 444 du Code pénal,
incite à la haine ou à la violence à l’égard d’une
personne, en raison de l’un des critères protégés, et ce,
même en dehors des domaines visés à l’article 3 ; 3º
quiconque, dans l’une des circonstances visées à
l’article 444 du Code pénal, incite à la discrimination
ou à la ségrégation à l’égard d’un groupe, d’une
communauté ou de leurs membres, en raison de l’un des critères
protégés, et ce, même en dehors des domaines visés à
l’article 3 ; 4º quiconque, dans l’une des
circonstances visées à l’article 444 du Code pénal,
incite à la haine ou à la violence à l’égard d’un groupe,
d’une communauté ou de leurs membres, en raison de l’un des
critères protégés, et ce, même en dehors des domaines visés
à l’article 3. »
Les
critères protégés dont il est question sont : l’âge,
l’orientation sexuelle, l’état civil, la naissance, la
fortune, la conviction religieuse ou philosophique, la conviction
politique, la conviction syndicale, la langue, l’état de santé
actuel ou futur, un handicap, une caractéristique physique ou
génétique ou l’origine sociale.
L’article 444
du Code pénal auquel il est fait référence prévoit que les
événements doivent se produire en public.
La
loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains
actes inspirés par le racisme ou la xénophobie peut elle aussi
être appliquée. Son article 20 prévoit la même chose que
l’article 22 de la loi tendant à lutter contre certaines
formes de discrimination. Les critères visés sont la
nationalité, la race, la couleur de peau, l’ascendance ou
l’origine nationale ou ethnique.
L’application
des deux lois requiert une intention particulière.
Il
doit être incité à la haine et à la violence à l’encontre
d’une communauté ou un individu de manière à ce qu’il soit
porté atteinte à un des critères protégés. L’incitation
doit être de nature telle que des tiers soient encouragés à
adopter des sentiments de haine à l’égard de la personne, du
groupe ou de la communauté visé ou de ses membres.
Le
Centre pour l’égalité des chances et la lutte contre le
racisme peut intervenir si de tels faits se produisent et ce sur
la base de l’article 3, §2, 5º, de la loi du
15 février 1993 créant un Centre pour l’égalité
des chances et la lutte contre le racisme.
Dans
le contexte européen, l’OSCE y a accordé l’attention
requise lors de sa réunion annuelle de mise en œuvre de la
dimension humaine.
Je
souligne également la discussion sur les sectes. Les professeurs
proposent de mieux organiser la reconnaissance des cultes et des
mouvements philosophiques.
Enfin,
je souligne que la Chambre examine plusieurs propositions de loi
relatives à la pénalisation de l’influence exercée sur des
jeunes qui sont ainsi, contre leur volonté, limités dans leur
liberté. Il s’agit d’un débat très délicat. Le Conseil
d’État a émis de nombreuses critiques parce qu’une
définition semble très difficile.
Bref,
nous recherchons des instruments législatifs visant à combattre
les effets néfastes des influences philosophiques excessives.
|
De heer Stefaan
De Clerck, minister van Justitie. – Godsdienstvrijheid en
vrijheid van meningsuiting zijn grondrechten die overal
gewaarborgd zijn. Daarover kan geen discussie bestaan. Het is
niet altijd evident een evenwicht te vinden tussen de uitoefening
van de verschillende rechten en te beslissen welke mogelijke
beperkingen aanvaardbaar zijn.
In elke
religie of levensbeschouwing zullen er fundamentalistische
stromingen voorkomen die zich niet open en tolerant opstellen ten
aanzien van andersdenkenden, zelfs in de eigen gemeenschap. In
principe moet het debat daarover in de eigen gemeenschap worden
gevoerd, want die heeft in eerste instantie de
verantwoordelijkheid om alle afwijkingen en excessen intern aan
te pakken. Dat is ook een aspect van de vrijheid van godsdienst.
Daarom werd ook een systeem uitgewerkt met vertegenwoordigers.
Ook moet het debat worden voortgezet op basis van de recente
voorstellen van een aantal professoren om de erediensten op een
gelijke en georganiseerde manier te behandelen en te financieren
en om daar ook een aantal eisen tegenover te stellen. Één van
de ideeën is dat in de toekomst explicieter zou worden opgelegd
dat erediensten, om verder erkend te kunnen blijven, expliciet
alle fundamentele mensenrechten moeten aanvaarden en actief
nastreven, ook binnen hun eigen eredienst. Binnen de
levensbeschouwingen moeten de personen die een dominerende
positie bekleden een belangrijke rol vervullen. Het uitoefenen
van fundamentele rechten en vrijheden wordt namelijk begrensd
door de rechten van de anderen en de waarden van tolerantie.
Er bestaan
uiteraard een aantal wettelijke bepalingen. Het moet mogelijk
zijn opinies te uiten die storend of zelfs kwetsend zijn, maar er
moet een duidelijk onderscheid worden gemaakt met wat le
discours de la haine wordt genoemd.
Terwijl het
eerste in het kader van de dialoog kan worden besproken, leidt
het tweede tot potentieel gevaarlijke situaties. Dergelijke
feiten zijn dan ook strafbaar op basis van de
antidiscriminatiewet. Artikel 22 bepaalt namelijk: ‘Met
gevangenisstraf van een maand tot een jaar en met geldboete van
vijftig euro tot duizend euro of met een van die straffen alleen
wordt gestraft: 1º hij die in een van de in artikel 444
van het Strafwetboek bedoelde omstandigheden aanzet tot
discriminatie jegens een persoon wegens een van de beschermde
criteria, en dit, zelfs buiten de in artikel 3 bedoelde
domeinen; 2º hij die in een van de in artikel 444 van
het Strafwetboek bedoelde omstandigheden aanzet tot haat of
geweld jegens een persoon wegens een van de beschermde criteria,
en dit, zelfs buiten de in artikel 3 bedoelde domeinen; 3º
hij die in een van de in artikel 444 van het Strafwetboek
bedoelde omstandigheden aanzet tot discriminatie of tot
segregatie jegens een groep, een gemeenschap of de leden ervan,
wegens een van de beschermde criteria, en dit, zelfs buiten de in
artikel 3 bedoelde domeinen; 4º hij die in een van de in
artikel 444 van het Strafwetboek bedoelde omstandigheden
aanzet tot haat of geweld jegens een groep, een gemeenschap of de
leden ervan, wegens een van de beschermde criteria, en dit, zelfs
buiten de in artikel 3 bedoelde domeinen.’
De
beschermde criteria waarvan sprake, zijn: leeftijd, seksuele
geaardheid, burgerlijke staat, geboorte, vermogen, geloof of
levensbeschouwing, politieke overtuiging, syndicale overtuiging,
taal, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, een handicap,
een fysieke of genetische eigenschap of sociale afkomst.
De
verwijzing naar artikel 444 van het Strafwetboek bepaalt dat
de gebeurtenissen zich in het openbaar moeten voordoen.
Ook de
antiracismewet kan worden toegepast. Artikel 20 van de wet
van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door
racisme of xenofobie ingegeven daden bepaalt hetzelfde als
artikel 22 van de antidiscriminatiewet. De geschonden
criteria zijn nationaliteit, ras, huidskleur, afkomst of
nationale of etnische afstamming.
De
toepassing van beide wetten vergt een bijzondere opzet.
Er moet
worden aangezet tot haat en geweld tegenover een gemeenschap of
een individu waarbij één van de beschermde criteria wordt
geschonden. De aanzet dient van dien aard te zijn dat derden
worden bewogen tot haatgevoelens ten aanzien van de geviseerde
persoon, groep of gemeenschap of van de leden ervan.
Het Centrum
voor Gelijkheid van Kansen en Racismebestrijding kan optreden
indien dergelijke feiten zich voordoen, en dit op basis van
artikel 3, tweede lid, 5º, van de wet van 15 februari 1993
tot oprichting van een Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor
Racismebestrijding.
In de
Europese context heeft de OVSE daaraan op haar jaarlijkse Human
Dimension Implementation Meeting de nodige aandacht besteed.
Ik wijs ook
op de discussie over de sekten. De professoren stellen voor de
erkenning van erediensten en levensbeschouwingen beter te
organiseren.
Ten slotte
wijs ik op de bespreking in de Kamer van een aantal
wetsvoorstellen met betrekking tot de strafbaarstelling van
beïnvloeding van jongeren waardoor ze, tegen hun wil in, worden
beperkt in hun vrijheid. Dat is een zeer delicaat debat. De Raad
van State heeft veel kritiek omdat een definitie zeer moeilijk
ligt.
Kortom, we
zoeken naar wetgevende instrumenten om de nefaste effecten van
overmatige levensbeschouwelijke beïnvloeding te bestrijden.
|
M. Bert
Anciaux (sp.a). – Un débat plus large est en effet
nécessaire. Une reconnaissance est importante. Nous devons
veiller à ce que certaines exigences justifiées relatives aux
valeurs et aux normes soient respectées. Je suis moi-même
croyant et je fais partie de l’église catholique. Je me rend
aussi compte que toutes les valeurs et normes ne sont pas
correctement respectées au sein de cette dernière. Je pense par
exemple à l’égalité entre l’homme et la femme.
|
De heer Bert
Anciaux (sp.a). – Een ruimer debat is inderdaad nodig.
Erkenning is belangrijk. We moeten wel opletten dat een aantal
terechte eisen rond waarden en normen worden gerespecteerd. Ik
ben zelf gelovig en behoor tot de katholieke kerk. Ik besef ook
dat in de katholieke kerk niet alle waarden en normen op een
correcte wijze worden nageleefd, bijvoorbeeld de gelijkheid
tussen man en vrouw.
|
M. Stefaan
De Clerck, ministre de la Justice. – C’est un débat
particulièrement passionnant.
|
De heer Stefaan
De Clerck, minister van Justitie. – Dat is een zeer boeiend
debat.
|
M. Bert
Anciaux (sp.a). – La lutte contre les sectes et les abus
dangereux doit être intensifiée. En même temps, le respect
pour les cultes doit être rétabli. Nous devons trouver cet
équilibre.
|
De heer Bert
Anciaux (sp.a). – De strijd tegen sekten, tegen gevaarlijke
uitspattingen, moet worden opgedreven. Tegelijk moet ook het
respect voor de godsdienst worden hersteld. Dat evenwicht moeten
we vinden.
|
M. Stefaan
De Clerck, ministre de la Justice. – L’ambassadeur du
Maroc à Bruxelles m’a assuré hier que nous sommes bien plus
tolérants que les Marocains et qu’ils attendent que nous nous
montrions plus sévères vis-à-vis de leurs compatriotes dans
notre pays. Il est captivant de voir comment les différentes
cultures considèrent les valeurs et normes et de constater qu’à
cause d’une tolérance peut-être excessive, nous laissons
faire des choses qui seraient inacceptables dans d’autres
cultures.
|
De heer Stefaan
De Clerck, minister van Justitie. – De ambassadeur van
Marokko in Brussel verzekerde mij gisteren dat wij veel
toleranter zijn dan de Marokkanen en dat zij verwachten dat wij
strenger optreden tegen hun landgenoten in ons land. Het is
boeiend te zien hoe in de verschillende culturen omgegaan wordt
met waarden en normen en hoe wij vanuit een wellicht overdreven
tolerantie zaken laten gebeuren die in andere culturen
onaanvaardbaar zouden zijn.
|
Demande
d’explications de M. Bert Anciaux au ministre de la
Justice sur «l’abus de pouvoir commis par un juge
d’instruction et les dangers qui peuvent s’ensuivre»
(nº 5-320)
|
Vraag
om uitleg van de heer Bert Anciaux aan de minister van
Justitie over «het machtsmisbruik van een onderzoeksrechter en
de gevaren die hierdoor kunnen ontstaan» (nr. 5-320)
|
Demande
d’explications de M. Karl Vanlouwe au ministre de la
Justice sur «l’incident survenu entre un juge d’instruction
et le personnel de la prison de Saint-Gilles» (nº 5-325)
|
Vraag
om uitleg van de heer Karl Vanlouwe aan de minister van
Justitie over «het incident tussen een onderzoeksrechter en het
gevangenispersoneel van Sint-Gillis» (nr. 5-325)
|
Demande
d’explications de M. Bert Anciaux au ministre de la
Justice sur «le contrôle de certains magistrats» (nº 5-389)
|
Vraag
om uitleg van de heer Bert Anciaux aan de minister van
Justitie over «de controle op sommige magistraten» (nr. 5-389)
|
Demande
d’explications de M. Bert Anciaux au ministre de la
Justice sur «la libération d’un passeur de drogue»
(nº 5-435)
|
Vraag
om uitleg van de heer Bert Anciaux aan de minister van
Justitie over «de vrijlating van een drugskoerier» (nr. 5-435)
|
Demande
d’explications de M. Bart Laeremans au ministre de la
Justice sur «les incidents survenus entre les juges
d’instruction bruxellois et les directions des établissements
pénitentiaires» (nº 5-452)
|
Vraag
om uitleg van de heer Bart Laeremans aan de minister
van Justitie over «de incidenten tussen de Brusselse
onderzoeksrechters en de gevangenisdirecties» (nr. 5-452)
|
Demande
d’explications de M. Bert Anciaux au ministre de la
Justice sur «l’entrée d’une équipe d’enquête à
l’intérieur de la prison de Saint-Gilles» (nº 5-461)
|
Vraag
om uitleg van de heer Bert Anciaux aan de minister van
Justitie over «het binnenglippen van een onderzoeksequipe in de
gevangenis van Sint-Gillis» (nr. 5-461)
|
M. le
président. – Je vous propose de joindre ces demandes
d’explications. (Assentiment)
|
De
voorzitter. – Ik stel voor deze vragen om uitleg samen te
voegen. (Instemming)
|
M. Bert
Anciaux (sp.a). – Il s’est produit récemment un incident
grave à la prison de Forest entre un juge d’instruction d’une
part, et des membres du personnel et la direction d’autre part.
Le juge d’instruction essayait de contourner les règles qui
régissent l’accès à la prison. Lorsque le personnel et la
direction ne l’y autorisèrent pas, le juge d’instruction,
énervé, ordonna à la police de procéder à l’arrestation
pour interrogatoire des membres du personnel. Il basait sa
décision sur le constat qu’ils faisaient obstacle à
l’instruction. Pourtant ils ne faisaient qu’appliquer les
règles qui s’imposent à tous les visiteurs de la prison, donc
également aux juges d’instruction.
À
quel point le ministre prend-il au sérieux cette affaire où il
y a manifestement un abus de pouvoir ? Qu’un juge
d’instruction, qui possède des pouvoirs étendus dans notre
système judiciaire, ait abusé ainsi de son pouvoir me rend
anxieux.
Cet
incident n’est en effet pas isolé. Il y a eu aussi l’incident
produit par un juge d’instruction qui s’était faufilé dans
la prison de Saint-Gilles dans un fourgon cellulaire. C’est
étrange comme on contourne les règles du jeu. En ma qualité
d’avocat, je me suis souvent annoncé dans les prisons de
Saint-Gilles et de Forest. Je sais qu’il y a des règles
strictes, qui peuvent parfois être ennuyeuses. Je m’effraye
tout de même lorsqu’un juge d’instruction méprise ces
règles.
Lors
de la discussion sur la jurisprudence Salduz sont également
apparus des problèmes avec des juges d’instruction. La
commission de la Justice du Sénat a élaboré une bonne règle
qui prévoit que les avocats peuvent être présents lors d’une
première audition. Le juge d’instruction De Troy refuse malgré
tout, et pertinemment, d’appliquer cette règle. Pour moi,
c’est un abus de pouvoir.
Tout
dans ce climat m’inquiète. L’importante fonction de juge
d’instruction se présente ainsi sous un jour défavorable. Les
droits de la défense – et singulièrement les droits de ceux
qui se trouvent dans la position la plus faible – sont mis en
danger.
Que
fait-on contre cette situation ? On renvoie toujours au
Conseil supérieur de la Justice ou au supérieur hiérarchique
qui dit évidemment que tout est pour le mieux. J’ai peur que
les institutions démocratiques de contrôle n’abandonnent au
juge d’instruction le soin de définir les limites de son
pouvoir. Dès lors en cas d’abus de pouvoir, c’est notre
système démocratique qui est mis en péril.
Ma
question ne porte pas tant sur des faits concrets, qui du reste
sont datés, mais sur l’approche structurelle de cette
question.
|
De heer Bert
Anciaux (sp.a). – Onlangs was er in de gevangenis van Vorst
een ernstig incident tussen een onderzoeksrechter, enerzijds, en
personeelsleden en directie, anderzijds. De onderzoeksrechter
trachtte de strenge controleregels om een gevangenis binnen te
gaan te omzeilen. Toen het personeel en de directie dat niet
toestond, beval de geagiteerde onderzoeksrechter de arrestatie
van de personeelsleden voor ondervraging door de politie. Hij
baseerde zijn beslissing op de vaststelling dat ze het onderzoek
tegenwerkten. Nochtans pasten ze enkel de regels toe die gelden
voor alle bezoekers van de gevangenis, dus ook voor een
onderzoeksrechter.
Hoe ernstig
neemt de minister die zaak, waarin duidelijk sprake is van
machtsmisbruik? Mij boezemt het angst in dat een
onderzoeksrechter, die in ons rechtssysteem heel wat macht heeft,
zijn macht op die wijze misbruikt.
Het
bovenvermelde incident staat trouwens niet alleen. Er was ook het
incident met een onderzoeksrechter die in een celwagen via de
achterpoort de gevangenis van Sint-Gillis is binnengeglipt. Het
is zeer bizar hoe met de spelregels wordt omgegaan. In mijn
hoedanigheid van advocaat heb ik me vaak in de gevangenissen van
Sint-Gillis en Vorst aangemeld. Ik weet dat er strenge
maatregelen zijn, die soms vervelend kunnen zijn. Toch heb ik
schrik van een onderzoeksrechter die deze regels aan zijn laars
lapt.
Ook in het
kader van de discussies over de Salduzrechtspraak zijn problemen
met onderzoeksrechters aan het licht gekomen. De commissie voor
de Justitie van de Senaat heeft een goede regeling uitgewerkt
zodat de advocaten bij het eerste verhoor aanwezig kunnen zijn.
Onderzoeksrechter De Troy weigert echter pertinent om die
regeling toe te passen. Dat is volgens mij ook een geval van
machtsmisbruik.
Die hele
sfeer beangstigt mij. De belangrijke functie van de
onderzoeksrechter komt hierdoor in een slecht daglicht te staan.
De rechten van de verdediging – en eigenlijk de rechten van
diegenen die zich op dat moment in een zwakkere positie bevinden,
of het nu gaat om een beklaagde of een gevangenisdirecteur –
komen hierdoor in het gedrang.
Wat wordt
hiertegen gedaan? Er wordt steeds verwezen naar de Hoge Raad voor
de Justitie. Of naar de hiërarchische overste, maar die zegt
uiteraard dat er geen vuiltje aan de lucht is. Ik ben bang dat de
democratische instellingen de controle over de grenzen van de
macht van de rechter uit handen geven. Als er dan gevallen van
machtsmisbruik opduiken, loopt ons democratische systeem gevaar.
Mijn vraag
heeft niet zozeer betrekking op de concrete feiten, die overigens
al gedateerd zijn, maar wel op de structurele aanpak van dit
probleem.
|
M. Karl
Vanlouwe (N-VA). – Je ne rappellerai pas les faits qui sont
bien connus : le premier avec le juge d’instruction De
Troy, le second avec le juge d’instruction Burm. Le juge Burm
était entré dans la prison pour une audition et, semble-t-il,
personne dans la prison ne savait qu’il était dans les murs.
Nous pouvons nous interroger si les règles avaient été
respectées, par le juge, par les agents pénitentiaires et par
le personnel de surveillance.
|
De heer Karl
Vanlouwe (N-VA). – Ik zal de feiten die genoegzaam bekend
zijn niet herhalen. Het om twee incidenten: één met
onderzoeksrechter De Troy en één met onderzoeksrechter Burm.
Onderzoeksrechter Burm was de gevangenis binnengekomen voor een
verhoor en blijkbaar wist niemand van het gevangenispersoneel dat
de onderzoeksrechter in de gevangenis aanwezig was. We kunnen ons
afvragen of de regels wel nageleefd werden, in het eerste geval
door de onderzoeksrechter en in het tweede geval door de cipiers
of het bewakingspersoneel.
|
M. Bert
Anciaux (sp.a). – Il est évidemment étrange que ce juge
d’instruction se soit caché à l’arrière d’un fourgon.
|
De heer Bert
Anciaux (sp.a). – Het is natuurlijk vreemd dat die
onderzoeksrechter zich achter in een busje verstopt.
|
M. Karl
Vanlouwe (N-VA). – Je ne sais pas si cela s’est passé
ainsi.
Comment
le ministre explique-t-il le comportement du juge De Troy ?
Le président du tribunal de première instance, M. Luc
Hennart, a confirmé qu’aucune procédure disciplinaire n’est
ouverte à charge du juge d’instruction. S’exprimant en
commission de la Justice de la chambre, le ministre renvoie à un
rapport du procureur général. Pouvons- nous disposer d’une
copie des procès-verbaux et du rapport détaillé du procureur
général ?
Quelles
initiatives le ministre prendra-t-il pour éviter que pareils
incidents ne se reproduisent ? Va-t-il, par exemple, émettre
une circulaire sur les droits et devoirs des magistrats, juges
d’instructions, substituts et procureurs qui pénètrent dans
un établissement pénitentiaire.
Y
a-t-il eu un abus de pouvoir dans les cas dont nous discutons ?
|
De heer Karl
Vanlouwe (N-VA). – Ik weet niet of dat zo is gegaan.
Hoe
verklaart de minister de houding van onderzoeksrechter De Troy?
De voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg, Luc Hennart,
bevestigde dat tegen de onderzoeksrechter geen tuchtprocedure
wordt opgestart. De minister verwees in de Kamercommissie naar
een verslag van de procureur-generaal. Kunnen wij een kopie
krijgen van de processen-verbaal en van het uitgebreide verslag
van de procureur-generaal?
Welke
initiatieven gaat de minister nemen om te vermijden dat
dergelijke incidenten zich in de toekomst nog voordoen? Gaat hij
bijvoorbeeld een circulaire opstellen over de rechten en plichten
van magistraten, onderzoeksrechters, substituten en procureurs
die een gevangenis betreden?
Zou in
voornoemde gevallen sprake kunnen zijn van machtsmisbruik?
|
M. Bart
Laeremans (VB). – Je m’étonne de ce que les orateurs
précédents n’ait pas parlé de l’incident le plus sérieux
provoqué par le juge d’instruction francophone Coumans qui a
suscité une vive réaction du parquet. Un passeur de drogue
venait d’être intercepté avec deux kilogrammes de cocaïne.
Quoiqu’il soit passé aux aveux, il a été libéré rapidement
à l’étonnement de tous. Le juge d’instruction avait refusé
d’entendre immédiatement le prévenu parce qu’il ne pouvait
disposer d’un ordinateur, d’une imprimante et d’un
véhicule. De ce fait, le délai de garde à vue de 24 heures
s’est écoulé. Nul ne sera surpris de savoir que cet homme,
venant de Berlin, est depuis introuvable. Le parquet de Bruxelles
réagit de manière particulièrement indignée et parla d’un
dépassement des limites du tolérable.
Il
est singulier que le président du tribunal de première instance
de Bruxelles ait relativisé l’affaire et ait estimé que ce
n’était pas au juge d’instruction de se déplacer. C’est à
la police de transférer le suspect au palais de Justice, selon
le président. Pourtant le suspect, qui avait avalé des
boulettes de cocaïne, se trouvait à l’infirmerie de la prison
de Saint-Gilles en raison de risque pour sa santé.
Peu
après, il y eut l’incident provoqué par un juge d’instruction
qui n’était pas passé par le détecteur de métaux mais était
entré dans la prison en suivant la procédure prévue pour les
prévenus. Il semble que les juges d’instruction soient soumis
à des contrôles plus sévères que ceux imposés aux prévenus.
C’est le monde à l’envers. J’ai davantage de sympathie dès
lors pour l’opinion du juge d’instruction que pour celle de
la direction de la prison, mais je ne m’exprime pas sur les
mesures prises en ce qui concerne la direction.
Est-il
exact qu’un juge d’instruction ne doive pas se déplacer dans
le cadre d’un mandat d’arrêt, même pas si le suspect se
trouve à l’infirmerie de la prison pour des raisons
élémentaires de santé ? Quelle est l’opinion du
ministre sur cette assertion ?
Quelles
initiatives ont-elles été prises pour encore poursuivre le
passeur de drogues ? A-t-il été assigné ?
Les
règles d’accès aux prisons de Bruxelles ont-elles été
renforcées récemment ? Cela a-t-il fait l’objet d’une
concertation avec les parquets ou les juges d’instruction ?
Le ministre reconnaît-il que les règles d’accès s’appliquant
aux magistrats doivent être plus souples que celles qui
s’appliquent aux détenus et aux prévenus ?
Comment
se peut-il que les juges d’instruction, lorsqu’ils se rendent
dans un établissement pénitentiaire, ne puissent pas y disposer
de la nécessaire infrastructure, singulièrement d’un local
d’audition, d’un ordinateur et d’une imprimante ?
La
concertation annoncée entre la magistrature et les directions
des prisons a-t-elle eu lieu entre-temps ? Quelles
disposition ont-elles été prises pour l’infrastructure ?
Le ministre souhaite-t-il les mettre en œuvre rapidement, y
compris ailleurs dans le pays, et donc libérer les crédits
nécessaires ?
|
De heer Bart
Laeremans (VB). – Het verwondert me dat de vorige sprekers
niet spraken over een ander ernstig incident, met de Franstalige
onderzoeksrechter Coumans, dat tot een hevige reactie van het
parket leidde. Enige tijd geleden werd een drugskoerier betrapt
met twee kilo cocaïne. Hoewel hij bekentenissen had afgelegd,
kwam hij tot ieders verbazing snel op vrije voeten. De
onderzoeksrechter weigerde immers de arrestant te verhoren omdat
hij niet kon beschikken over een computer, een printer en een
voertuig. Hierdoor verstreek de aanhoudingstermijn van 24 uur.
Het zal niemand trouwens verwonderen dat die man, afkomstig uit
Benin, nu onvindbaar is. Het parket van Brussel heeft bijzonder
verontwaardigd gereageerd en sprak over het overschrijden van de
grenzen van het toelaatbare.
Opmerkelijk
is dat de voorzitter van de Brusselse rechtbank van eerste aanleg
de zaak relativeerde en oordeelde dat het niet aan de
onderzoeksrechter is om zich te verplaatsen. De politie had de
verdachte maar moeten overbrengen naar het justitiepaleis, aldus
de voorzitter. Nochtans zat de verdachte, die bolletjes cocaïne
had ingeslikt, wegens gezondheidsrisico’s in de ziekenboeg van
de gevangenis van Sint-Gillis.
Kort nadien
was er een incident met een onderzoeksrechter die niet via de
metaaldetector gepasseerd was, maar de gevangenis was
binnengereden volgens de procedure voor de verdachten. Blijkbaar
worden onderzoeksrechters aan veel strengere controles
onderworpen dan verdachten. Dit is de wereld op zijn kop. Ik heb
dan ook eerder sympathie voor de opvatting van de
onderzoeksrechter dan voor deze van de gevangenisdirectie, maar
laat me niet uit over de maatregelen die met betrekking tot die
directie werden genomen.
Klopt het
dat het een onderzoeksrechter niet verplicht is om zich te
verplaatsen in het kader van een aanhoudingsbevel, zelfs niet
wanneer de verdachte om elementaire gezondheidsredenen in de
ziekenboeg van de gevangenis verblijft? Wat is de houding van de
minister tegenover deze uitlatingen?
Welke
initiatieven werden genomen om de betrokken drugskoerier alsnog
te vervolgen? Werd hij gedagvaard?
Werden de
toegangsregels voor de Brusselse gevangenissen onlangs
verscherpt? Zo ja, kan dit nader worden toegelicht? Werd hierover
overleg gepleegd met de parketten of de onderzoeksrechters?
Erkent de minister dat de toegangsregels voor magistraten
soepeler moeten zijn dan voor gedetineerden en verdachten?
Hoe komt het
dat de onderzoeksrechters in de gevangenis niet kunnen beschikken
over de noodzakelijke infrastructuur, meer in het bijzonder een
verhoorlokaal, een computer met internetverbinding en een
printer?
Heeft het
aangekondigd overleg tussen de magistratuur en de
gevangenisdirecties inmiddels plaatsgehad? Welke infrastructurele
maatregelen zijn gepland? Wenst de minister deze snel te helpen
realiseren, ook elders in het land, en daar de nodige kredieten
voor vrij te maken?
|
M. Bert
Anciaux (sp.a). – J’ai aussi une question sur la
libération de ce passeur de drogue. Je me limiterai à des
questions concrètes qui s’adjoignent à celles qui viennent
d’être posées.
Le
ministre trouve-t-il ces faits acceptables ? Va-t-il
intervenir pour changer le cours des choses ? De quels
instruments dispose-t-il pour rappeler à l’ordre et
sanctionner ce juge d’instruction ?
Comment
le ministre évalue-t-il et interprète-t-il cet accumulation de
comportements inacceptables des juges d’instruction à
Bruxelles ? Le ministre ne trouve-t-il pas de la plus haute
nécessité de signifier aux juges d’instruction bruxellois
qu’ils ternissent ainsi l’image de la justice ? Le
ministre peut-il tolérer plus longtemps que la plus essentielle
des missions de l’État soit souillée d’une pareille
manière, quasi systématiquement ? N’est-il pas indiqué
de donner un signal clair à la population et aux personnes qui
s’investissent corps et âme au service de la justice ?
|
De heer Bert
Anciaux (sp.a). – Ik had ook een vraag om uitleg over het
vrijlaten van die drugskoerier. Ik beperk me tot de concrete
vragen, die aansluiten bij de vragen die daarnet al zijn gesteld.
Vindt de
minister de feiten aanvaardbaar? Zal hij optreden tegen deze gang
van zaken? Over welke instrumenten beschikt hij om deze
onderzoeksrechter tot de orde te roepen en te bestraffen?
Hoe
evalueert en duidt de minister deze opeenstapeling van
onaanvaardbare gedragingen van onderzoeksrechters in Brussel?
Vindt de minister het niet hoogst noodzakelijk om de Brusselse
onderzoeksrechters erop te wijzen dat ze het imago van justitie
schaden? Kan de minister nog langer tolereren dat een van de
meest wezenlijke overheidsopdrachten op een dergelijke, bijna
systematische wijze wordt beklad? Is het niet wenselijk een
duidelijk signaal te geven aan de bevolking en aan de vele mensen
bij justitie die zich met hart en ziel inzetten?
|
M. Stefaan
De Clerck, ministre de la Justice. – Il s’est produit en
effet récemment une série d’incidents avec des juges
d’instruction. On pourrait ajouter à cet ensemble le refus de
communiquer un arrêt de la chambre des mises en accusation. Tous
ces éléments raniment soudain le débat sur le choix entre le
juge d’instruction ou le juge de l’instruction.
Personnellement je n’ai jamais nourri ce débat parce que dans
les deux systèmes il y a quelque part un problème.
Les
dossiers cités ont naturellement retenu mon attention. J’ai
évidemment posé les questions indispensables et à la Chambre
j’ai répondu aux questions qui me furent posées. Les dossiers
sont différents, mais dans tous les cas, l’intéressé aurait
pu résoudre le problème d’une manière normale.
Je
puis me représenter qu’un juge d’instruction ait des
attentes lorsqu’il se rend dans une prison, mais contrairement
à ce qu’a dit, entre autres, l’Association syndicale des
magistrats à un moment donné, les règles d’accès aux
prisons sont claires. Aucune discussion n’est possible. Cela
donne le sentiment que, par manque de règles claires, en
pratique chacun fait un peu ce qu’il lui plaît. Mais tout le
monde, y compris les magistrats, doivent passer un contrôle.
Cela ne souffre aucune exception.
Dans
une circulaire de 2001, il est précisément disposé de la
manière dont on peut pénétrer dans une prison. En se fondant
sur cette circulaire, dans le deux cas on peut vraiment parler
d’un refus de se soumettre à ces règles.
Le
parquet a ouvert une enquête sur les dossiers. Je ne dispose pas
encore du deuxième rapport. Dès lors, je ne sais pas quelles en
seront les suites.
Je
trouve ces incidents inquiétants. Le relâchement, la violence
et les évasions nous poussent à une application ferme des
règles dans le monde pénitentiaire. Je déplore qu’un manque
de confiance s’établisse entre la magistrature et le monde
pénitentiaire. Ce ne sont pas que les directions mais aussi les
syndicats qui ont réagi vivement.
L’incident
du passeur de drogue est d’une autre nature. Le procureur du
roi l’a estimé inacceptable. Il juge que l’argument de dire
qu’il n’y avait pas de véhicule à disposition ne tient pas
debout et il tient celui de l’absence de matériel informatique
pour non pertinent. Des solutions peuvent être trouvées à ces
problèmes. Le ministère public a exprimé formellement ses
critiques. L’enquête sur cet incident est toujours en cours.
J’ai
également réagi à ce sujet. Le droit disciplinaire actuel ne
fonctionne pas bien. C’est pourquoi j’ai pris l’initiative
de réexaminer les propositions de droit disciplinaire qui
circulent actuellement. Je ne suis pas en effet chargé de
l’application du droit disciplinaire, c’est de la compétence
du président du tribunal de première instance. Il a déjà
exprimé ses commentaires. Mais prendra-t-il aussi une
initiative ?
Il
y a également un problème de contrôle externe de la
magistrature. Nous avons un Conseil supérieur de la Justice mais
il n’a aucune compétence sur les affaires en cours.
J’ai
demandé à ce Conseil de réaliser une analyse de la fonction de
juge d’instruction et d’examiner s’il y a vraiment
actuellement un problème d’organisation.
Je
lui ai demandé de tenir compte des dispositions de l’arrêt
Salduz qui doivent être appliquées. Je veux éviter que des
magistrats fassent des objections sur le personnel et le temps
nécessaire.
En
attendant la conclusion des recherches du parquet et du Conseil
supérieur de la Justice, je ne veux pas mettre fondamentalement
en débat la position du juge d’instruction. La plupart des
juges d’instruction exercent bien leur fonction et font du bon
travail. Je crois que jamais, monsieur Anciaux, vous ne serez
arrêté par l’un d’entre eux. Si vous vous comportez un tant
soit peu raisonnablement, vous vivrez toute votre vie en liberté.
(Rires)
|
De heer Stefaan
De Clerck, minister van Justitie. – Onlangs was er
inderdaad een reeks incidenten met onderzoeksrechters. In
hetzelfde rijtje kunnen we ook een weigering vermelden om een
arrest van de kamer van inbeschuldigingstelling mee te delen.
Door al deze elementen is het debat over de onderzoeksrechter
tegenover de rechter van het onderzoek plots weer opgelaaid. Zelf
heb ik dat debat nooit gevoerd, omdat er in elk systeem nu
eenmaal wel ergens een probleem zit.
De
aangehaalde dossiers hebben natuurlijk wel mijn aandacht
getrokken. Ik heb er uiteraard ook de nodige vragen over gesteld
en in de Kamer heb ik ook al op vragen daarover geantwoord. De
dossiers zijn verschillend, maar in alle gevallen had de
betrokkene het probleem ook op een normale manier kunnen
oplossen.
Ik kan me
voorstellen dat een onderzoeksrechter bepaalde verwachtingen
heeft wanneer hij naar de gevangenis gaat, maar in tegenstelling
tot wat onder andere de Association syndicale des magistrats
op een bepaald ogenblik heeft gezegd, zijn de regels voor de
toegang tot de gevangenis duidelijk. Daar is geen discussie over
mogelijk. Er is de indruk gewekt dat bij gebrek aan duidelijke
regels in de praktijk iedereen een beetje doet wat hij wil. Maar
elke persoon, dus ook een magistraat, moet de controle passeren.
Daar wordt geen uitzondering op gemaakt.
In een
circulaire van 2001 wordt precies voorgeschreven hoe men de
gevangenis moet binnenkomen. Op grond hiervan kunnen we in deze
twee gevallen duidelijk spreken over een weigering om zich aan de
regels te onderwerpen.
Het parket
onderzoekt de dossiers. Ik beschik nog niet over het tweede
verslag. Welke opvolging daaraan wordt gegeven is mij dus vandaag
nog niet bekend.
Ik vindt de
incidenten wel verontrustend. De problematiek van laksheid,
geweld en ontsnappingen dwingen ons tot een strakke toepassing
van de regels in de gevangeniswereld. Ik betreur dat er een
vertrouwensbreuk ontstaat tussen de magistratuur en de
gevangeniswereld. Niet alleen de gevangenisdirecties, maar ook de
vakbonden hebben fel gereageerd.
Het incident
met de drugskoerier is van een andere aard. De procureur des
Konings vindt het onaanvaardbaar. Het argument dat men geen auto
ter beschikking heeft, houdt volgens hem geen steek en het
argument dat er geen informaticamateriaal ter beschikking is,
vindt hij niet pertinent. Voor deze problemen kunnen oplossingen
gevonden worden. Het openbaar ministerie heeft formeel kritiek
geuit. Het onderzoek over dit incident is nog aan de gang.
Ook ik heb
naar aanleiding hiervan gereageerd. Het huidige tuchtrecht
functioneert niet goed. Daarom heb ik het initiatief genomen de
voorstellen die nu al voor het tuchtrecht circuleren, opnieuw te
bekijken. Ik ben echter niet bevoegd voor het toepassen van het
tuchtrecht, wel de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg.
Hij heeft al commentaar gegeven, maar zal hij ook initiatief
nemen?
Ook inzake
de externe controle op de magistratuur is er een probleem. Er is
de Hoge Raad voor de Justitie, maar die heeft dan weer geen
bevoegdheid inzake lopende dossiers.
Ik heb de
Hoge Raad voor de Justitie gevraagd een analyse te maken van de
functie van onderzoeksrechter en te onderzoeken of er nu een
reëel organisatorisch probleem is.
Ik heb
meteen gevraagd hierbij rekening te houden met de bepalingen van
het arrest-Salduz dat moet worden toegepast. Ik wil voorkomen dat
magistraten ter zake tegenwerpingen maken over tijd en personeel.
In
afwachting van de onderzoeken die momenteel door het parket en de
Hoge Raad voor de Justitie worden gevoerd, wil ik de positie van
de onderzoeksrechter niet fundamenteel ter discussie stellen. De
meeste onderzoeksrechters kunnen hun job wel aan en verrichten
goed werk. Ik geloof nooit, mijnheer Anciaux, dat u op een
bepaalde dag zomaar door een van hen zal worden aangehouden. Als
u zich een beetje ordentelijk gedraagt, zal u vrij door het leven
blijven gaan. (Gelach)
|
M. Bert
Anciaux (sp.a). – Monsieur le ministre, je me sens déjà
rassuré puisque vous promettez de veiller au grain. Je suis
aussi content que vous reconnaissiez que le droit disciplinaire
est loin d’être idéal et ne fonctionne pas bien. C’est
également mon impression.
La
recherche confiée au Conseil supérieur de la Justice porte sur
les questions pratiques. S’il ressort de la recherche qu’il
règne parmi les juges d’instruction des frustrations, nous
devons les dissiper. Je suis d’accord. Mais en même temps je
pense que nous devons améliorer le système disciplinaire de
sorte que l’on puisse exercer davantage de contrôle externe.
Sinon cela reste de la cuisine interne dont ne résultent que des
abus.
|
De heer Bert
Anciaux (sp.a). – Mijnheer de minister, het stelt me alvast
gerust dat u belooft een oogje in het zeil te houden. Ik ben ook
blij dat u erkent dat het tuchtrecht niet ideaal is en niet goed
functioneert. Dat is ook mijn indruk.
Het
onderzoek van de Hoge Raad voor de Justitie gaat over de
praktische aangelegenheden. Als uit dat onderzoek blijkt dat er
bij de onderzoeksrechters frustraties bestaan, dan moeten we die
wegnemen. Ik ben het daarmee eens, maar tegelijk denk ik dat we
het tuchtsysteem moeten verbeteren, zodat meer externe controle
mogelijk wordt. Zo niet blijven we in een ons-kent-ons-verhaal,
waar alleen maar mistoestanden uit voortkomen.
|
M. Karl
Vanlouwe (N-VA). – Le chef de corps du juge De Troy a écrit
dans son rapport qu’il n’ouvrait aucune procédure
disciplinaire. Vous dites que vous attendez un rapport du
procureur général, monsieur le ministre. Pouvez-vous nous
donner quelque information à ce sujet ?
|
De heer Karl
Vanlouwe (N-VA). – De korpschef van onderzoeksrechter De
Troy schrijft in zijn verslag dat er geen tuchtprocedure volgt. U
zegt dat u nu nog wacht op een verslag van de procureur-generaal,
mijnheer de minister. Kunt u ons daarover informeren?
|
M. Stefaan
De Clerck, ministre de la Justice. – Je n’ai pas encore
reçu ce rapport, mais sitôt qu’il sera prêt, je vous
tiendrai au courant.
|
De heer Stefaan
De Clerck, minister van Justitie. – Ik heb dat verslag nog
niet, maar zodra dat klaar is, zal ik u daarvan op de hoogte
brengen.
|
M. Karl
Vanlouwe (N-VA). – L’enquête sur l’incident avec le
juge Burm est encore en cours mais il y a déjà un rapport du
procureur du roi de Bruxelles.
|
De heer Karl
Vanlouwe (N-VA). – Over het incident met onderzoeksrechter
Burm is het onderzoek nog bezig, maar is er al wel een verslag
van de procureur des Konings van Brussel.
|
M. Stefaan
De Clerck, ministre de la Justice. – Il m’a en effet
envoyé une lettre avec ses premières considérations en vue
d’une réponse à une question posée à la Chambre. J’ai
cité des extraits de cette lettre.
|
De heer Stefaan
De Clerck, minister van Justitie. – Hij heeft me inderdaad
een brief met zijn eerste bedenkingen geschreven met het oog op
een vraag in de Kamer. Ik heb uit die brief ook geciteerd.
|
M. Karl
Vanlouwe (N-VA). – Je comprends donc que nous trouverons
des éclaircissements sur l’incident avec le juge De Troy dans
le rapport du procureur général et que ce rapport encore à
venir nous donnera aussi des informations sur l’incident avec
le juge Burm.
Enfin
je propose de faire un rappel des règles de la circulaire de
2001, dont vous avez parlé, car des règles différentes sont
appliquées dans les prisons, y compris dans les deux prisons de
Bruxelles qui sont pourtant voisines.
|
De heer Karl
Vanlouwe (N-VA). – Ik ga ervan uit dat we over het incident
met onderzoeksrechter De Troy duidelijkheid krijgen met het
verslag van de procureur-generaal en dat het verslag dat nog moet
komen, ons ook informatie zal brengen over het incident met
onderzoeksrechter Burm.
Ten slotte
stel ik voor om de circulaire van 2001, waarover u ook hebt
gesproken, eens in herinnering te brengen, want er worden in de
gevangenissen nogal eens verschillende regels toegepast, ook in
de gevangenissen in Brussel, die vlak naast elkaar liggen.
|
M. Stefaan
De Clerck, ministre de la Justice. – Je suis d’accord.
|
De heer Stefaan
De Clerck, minister van Justitie. – Daarmee ben ik het
helemaal eens.
|
M. Bart
Laeremans (VB). – Monsieur le ministre, votre réponse se
réduit toujours à la même chose : nous devons attendre,
une enquête est en cours. Toutefois je n’ai posé que des
questions concrètes, entre autre sur les règles d’accès aux
prisons bruxelloises. Pour y répondre vous n’avez pas besoin
d’attendre le parquet puisque les établissements
pénitentiaires peuvent vous éclairer.
Est-il
vrai qu’actuellement les règles d’accès sont plus sévères
pour les juges d’instruction et les magistrats que pour les
prévenus ? C’est le monde à l’envers. Qu’il y ait
une certaine méfiance envers les avocats, je peux le comprendre
car il y a des centaines d’avocats. Mais en revanche, les juges
d’instruction sont connus. Ils doivent pouvoir travailler.
Comment
se fait-il que les juges d’instruction ne disposent pas dans
les prisons de l’infrastructure nécessaire comme un local
d’audition ? Je n’ai eu aucune réponse à cette
question.
J’ai
demandé si l’on envisageait des mesures d’amélioration de
l’infrastructure. Vos services eux-mêmes reconnaissent qu’une
concertation est prévue entre la magistrature et les directions
de prison. Cette concertation a-t-elle eu lieu ?
|
De heer Bart
Laeremans (VB). – Mijnheer de minister, uw antwoord komt
altijd op hetzelfde neer: we moeten afwachten en het wordt
onderzocht. Nochtans heb ik enkele zeer concrete vragen gesteld,
onder meer over de toegangsregels voor de Brusselse
gevangenissen. Daarvoor hoeft u niet te wachten op het parket,
want de penitentiaire instellingen kunnen u daarover inlichten.
Klopt het
dat op het ogenblik de toegangsregels strenger zijn voor
onderzoeksrechters en magistraten dan voor verdachten? Dat is
toch de wereld op zijn kop. Dat er een zeker wantrouwen heerst
tegenover advocaten, kan ik nog begrijpen, want er zijn honderden
advocaten. Onderzoeksrechters daarentegen zijn bekend. Zij moeten
kunnen werken.
Hoe komt het
dat onderzoeksrechters in de gevangenissen niet over de
noodzakelijke infrastructuur, zoals een verhoorlokaal, kunnen
beschikken? Op die vraag kreeg ik evenmin een antwoord.
Ik heb
gevraagd of er infrastructurele maatregelen zijn gepland. Uw
diensten hebben zelf aangekondigd dat overleg is gepland tussen
de magistratuur en de gevangenisdirecties. Heeft dat overleg al
plaatsgehad?
|
M. Stefaan
De Clerck, ministre de la Justice. – J’ai exposé une
approche générale et non pas détaillée. Voulez-vous que je
lise le texte du règlement ?
|
De heer Stefaan
De Clerck, minister van Justitie. – Ik gaf een algemene
benadering, geen detaillistische. Wilt u dat ik de tekst van het
reglement voorlees?
|
M. Bart
Laeremans (VB). – Non, je n’ai pas demandé un tel
détail.
|
De heer Bart
Laeremans (VB). – Neen, die gedetailleerde informatie heb
ik niet gevraagd.
|
M. Stefaan
De Clerck, ministre de la Justice. – La recherche du
Conseil supérieur de la Justice remplace provisoirement la
concertation. Je veux attendre le résultat de cette analyse. Il
y a différents volets dans cette analyse : l’arrêt
Salduz, l’infrastructure générale et la position du juge
d’instruction dans le contexte pénitentiaire. Comment cela
fonctionne et quels sont les problèmes ? Le rapport du
Conseil supérieur de la Justice est une étape nécessaire pour
avancer.
Comme
vous, je pense que nous devons accorder de l’attention aux
règlements. L’arrêté royal et la circulaire de 1991 sont
limpides. Apparemment certains magistrats ne sont pas au courant
de cette réglementation. Cela ne peut faire aucun mal de la
rappeler.
En
ce qui concerne la gestion et les possibilités matérielles, le
Conseil supérieur nous donnera rapidement des éclaircissements.
Nous devons traiter tout cela en fonction des problèmes que
l’analyse du Conseil supérieur mettra au jour. C’est la
meilleure méthode.
|
De heer Stefaan
De Clerck, minister van Justitie. – Het onderzoek van de
Hoge Raad voor de Justitie komt voorlopig in de plaats van het
verdere overleg. Ik wil de analyse van de Hoge Raad afwachten. Er
zijn verschillende onderdelen in die analyse: het Salduzarrest,
de algemene infrastructuur en de onderzoeksrechter in de
gevangeniscontext. Hoe lopen die zaken en waar liggen de
problemen? Het verslag van de Hoge Raad is een noodzakelijke stap
alvorens verder te gaan.
Ik ben het
ermee eens dat we de aandacht moeten vestigen op de reglementen.
Het koninklijk besluit en de circulaire van 1991 zijn duidelijk.
Blijkbaar zijn bepaalde magistraten echter niet van die
reglementering op de hoogte. Het kan geen kwaad hen eraan te
herinneren.
Wat het
management en de materiële mogelijkheden betreft, zal de Hoge
Raad ons snel helderheid geven. Afhankelijk van de knelpunten die
de Hoge Raad in zijn analyse vaststelt, moeten we handelen. Dat
is de beste methode.
|
M. Bart
Laeremans (VB). – Je comprends donc que la concertation est
provisoirement suspendue. J’espère que vous insisterez auprès
du Conseil supérieur pour qu’il boucle rapidement sa
recherche. Sinon nous aurons très tôt d’autres incidents.
|
De heer Bart
Laeremans (VB). – Ik begrijp dat het overleg voorlopig is
opgeschort. Ik hoop dat u er bij de Hoge Raad op aandringt dat
het onderzoek snel wordt beëindigd. Anders zijn er binnenkort
nieuwe incidenten.
|
Demande
d’explications de Mme Inge Faes au ministre de la Justice
sur «l’informatisation de la Justice» (nº 5-353)
|
Vraag
om uitleg van mevrouw Inge Faes aan de minister van Justitie
over «de informatisering van Justitie» (nr. 5-353)
|
Mme Inge
Faes (N-VA). – Ma question se base sur l’article de
presse qui a été publié au début de l’année sur le site
web du SPF Justice. Manifestement, à l’avenir, la nouvelle
application MaCH sera généralisée à la Justice.
Ce
système a-t-il été comparé aux logiciels les plus répandus
parmi les avocats, par exemple Toga, ou cela va-t-il se faire ?
Je crois me souvenir que les firmes qui développent de tels
logiciels ont également été associées à l’informatisation
de la Justice dans le passé.
Le
lancement de la procédure électronique fera l’objet d’un
projet pilote qui portera sur les dossiers de médiation de
dettes. Je ne vois aucun problème en ce qui concerne, par
exemple, les décisions. Par ailleurs, le médiateur de dettes
devra également transmettre, en temps utile, les documents
ajoutés au dossier électronique. Je pense à cet égard à la
demande d’homologation du plan de règlement amiable, à la
demande de règlement judiciaire, à la remise de dettes, etc.
L’intention
est-elle que les médiateurs de dettes travaillent à terme avec
des documents standardisés ou opte-t-on pour le maintien du
système actuel et ces documents seront-ils, par exemple,
scannés, ce qui impliquera beaucoup de travail pour les
greffiers ?
Après
l’exposé du ministre en commission de la Justice de la
Chambre, les acteurs de terrain ne semblaient pas tous au courant
du projet pilote.
Dans
l’exposé du 12 janvier, le ministre dit que les dossiers
de médiation de dettes seront dématérialisés dans le cadre du
projet pilote. Ce projet sera-t-il mis en œuvre en une fois sur
l’ensemble du pays ou sera-t-il d’abord testé dans un
certain nombre d’arrondissements judiciaires pilotes ? Si
le projet n’est pas lancé simultanément sur l’ensemble du
pays, quels arrondissements entreront-ils en considération et
sur la base de quels critères ?
bpost
va commencer l’envoi électronique du courrier postal, avec ou
sans accusé de réception. Les tribunaux du travail sont-ils
prêts pour le système proposé ? D’après la loi, les
propositions de règlement à l’amiable doivent en effet être
envoyées par recommandé.
|
Mevrouw Inge
Faes (N-VA). – Mijn vraag is gebaseerd op het persbericht
dat begin dit jaar op de website van de FOD Justitie is
verschenen. Blijkbaar wordt in de toekomst de nieuwe
MaCH-applicatie veralgemeend bij Justitie.
Werd dit
systeem getoetst aan de meest gangbare software binnen de
advocatuur, zoals bijvoorbeeld Toga, of gaat dat nog gebeuren? Ik
meen mij te herinneren dat de firma’s die dergelijke software
ontwikkelen in het verleden ook al betrokken werden bij de
informatisering van Justitie.
Schuldbemiddelingsdossiers
zouden als proefproject dienen om van start te gaan met
elektronische procesvoering. Wat beschikkingen en dergelijke meer
betreft, zie ik geen probleem. Anderzijds zal de
schuldbemiddelaar te gepasten tijde ook documenten moeten
doorsturen die bij het elektronische dossier worden gevoegd. Ik
denk hierbij aan het homologatieverzoek van het plan van
minnelijke aanzuivering, de vraag tot gerechtelijke aanzuivering,
de kwijtschelding en andere.
Is het de
bedoeling dat de schuldbemiddelaars op termijn met
gestandaardiseerde documenten werken, of wordt er geopteerd voor
het behoud van het huidige systeem en zullen die documenten
bijvoorbeeld worden gescand, wat veel werk zal inhouden voor de
griffiers.
Na de
toelichting van de minister in de Kamercommissie voor de Justitie
bleek men op het werkterrein niet overal op de hoogte van het
proefproject.
In die
toelichting van 12 januari zegt de minister dat de
schuldbemiddelingsdossiers als proefproject zullen starten en
gedematerialiseerd zullen worden. Zal dat project in één stap
in het hele land worden geïmplementeerd, of zal het proefproject
eerst in een aantal gerechtelijke proefarrondissementen worden
getest? Indien het project niet in het hele land gelijktijdig
wordt gelanceerd, welke arrondissementen komen dan wel in
aanmerking en op basis van welke criteria?
Bpost zal
van start gaan met het elektronisch verzenden van de poststukken,
al dan niet met ontvangstmelding. Zijn de arbeidsrechtbanken
klaar voor het voorgestelde systeem? Minnelijke voorstellen
moeten immers aangetekend worden verzonden zoals bepaald bij de
wet.
|
M. Stefaan
De Clerck, ministre de la Justice. – Je ne vous donnerai
pas aujourd’hui un aperçu intégral des développements à la
Justice en matière de TIC. Comme vous le savez, j’ai récemment
abordé à la Chambre la question des applications futures. Après
l’expérience Phoenix, on examine avec les magistrats ce qui
est prioritaire. Des bases de données sont constituées. Chacun
reçoit les mêmes applications desktop. 22 000 ordinateurs
pourront communiquer entre eux. Nous nous occupons également du
lancement du système MaCH. Les tribunaux et les bâtiments
seront reliés entre eux. Il s’agit donc d’un plan de grande
envergure, qui est exécuté étape par étape.
Les
justices de paix sont déjà adaptées. Vient à présent le tour
des tribunaux et parquets de police. Nous essaierons, cette année
encore, d’aborder le règlement collectif de dettes. Les
greffes des tribunaux de commerce et les auditorats du travail
suivront dans le courant du second semestre.
Je
n’ai pas promis un dossier électronique complet en matière de
règlement collectif de dettes pour la fin 2011 mais la
transition complète vers MaCH pour la procédure de règlement
collectif de dettes. Dès que cette étape sera réglée, la base
sera posée pour une évolution vers un dossier électronique
complet. Le règlement collectif de dettes servira alors de
première application. Les projets pour y aboutir sont déjà
tous en cours : scanning des dossiers, documents
électroniques d’archives, central printing, etc, de
sorte qu’après le déploiement de MaCH, ils puissent être
intégrés dans cette application. Le lien vers d’autres
partenaires en dehors de la Justice, comme le monde des avocats,
est assuré en priorité via une boîte aux lettres et un guichet
électroniques. J’ai annoncé que la première boîte aux
lettres serait opérationnelle cette année encore. La
coopération avec des partenaires externes est surtout liée, sur
le plan technologique, à la mise au point des standards
techniques. Il va de soi qu’une concertation avec les
partenaires externes est nécessaire à cet effet. Samedi
29 janvier, une première procédure électronique a déjà
débuté. À la suite du lancement final de la base de données
dédiée aux avis de saisie et au règlement collectif de dettes,
l’ancienne procédure impliquant des documents papier, des
archives papier et un dépôt physique au greffe a disparu. À
présent, les avis sont uniquement créés de manière
électronique par des huissiers de justice, des greffes et des
médiateurs de dettes. Ils sont également consultés de manière
électronique, mais durant une période transitoire de trois ans,
les anciennes archives papier devront encore être consultées au
greffe. Cet exemple montre qu’une coopération est mise sur
pied avec les partenaires externes de la Justice. Des difficultés
se poseront durant les premières semaines, du fait du changement
des méthodes de travail mais je pense que nous sommes sur la
bonne voie.
Nous
évoluerons certainement vers une stratégie selon laquelle les
documents devront être fournis de manière électronique, avec
une standardisation maximale. L’approche en matière d’avis
de saisie en est un exemple. L’intention n’est pas de faire
de la Justice un grand bureau de scanning.
Les
procédures électroniques et la procédure de communication
devront être introduites de manière très progressive. Chacun
devra comprendre que cela implique également la suppression des
procédures papier. En organisant deux circuits, papier et
électronique, nous n’aboutissons pas à une plus grande
efficacité mais nous créons le double de travail. Des périodes
de transition sont certes nécessaires, mais plus elles sont
courtes, plus elles sont efficaces. Nous pourrons en apprendre
beaucoup sur ce plan grâce au projet relatif à la banque de
données. Toutefois, le processus de changement culturel vient
seulement de commencer.
Pratiquement
tous les projets informatiques commencent avec des analyses, des
phases test, des projets pilotes. Nous essayons ainsi de réaliser
un ensemble méthodique structuré. Tel sera également le cas
dans le cadre de l’informatisation approfondie du règlement
collectif de dettes. MaCH sera introduit cette année,
arrondissement par arrondissement.
Que
les acteurs de terrain ne soient pas encore informés n’est pas
anormal. La communication se déroule également de manière
systématique. Grâce au lancement récent de la plate-forme de
concertation entre l’ordre judiciaire et le SPF Justice, la
communication s’effectue de manière concertée entre les
partenaires de la plate-forme. Dans le cadre du change
management, il est utile d’informer chacun au bon moment,
souvent juste avant que l’impact du changement ne devienne
perceptible. Les responsables de la communication y veilleront.
Il est très important que la communication soit concrète et que
cet aspect ait également été pris en compte dans ce projet.
Le
projet central printing en collaboration avec bpost est en
effet un des éléments du projet.
Malgré
les nombreuses difficultés, nous avançons pas à pas. Mi-2012,
la banque de données « asbl » devrait être
concrétisée, afin qu’une asbl puisse être créée au départ
du domicile. Tous les éléments sont harmonisés : seront
successivement traités les avis de saisie, les asbl, les
règlements de dettes et le retrait automatique des permis de
conduire en reliant les tribunaux et parquets de police à la
banque de données permis de conduire. Bref, il s’agit d’une
approche non pas top-down mais bottom-up.
|
De heer Stefaan
De Clerck, minister van Justitie. – Ik zal vandaag geen
integraal overzicht geven van de ICT-ontwikkelingen bij Justitie.
Zoals bekend heb ik onlangs in de Kamer een overzicht gegeven van
de toekomstige aanpassingen. Na de Phoenixervaring wordt nu,
samen met de magistraten, nagegaan wat prioritair is. Er worden
databanken uitgebouwd. Iedereen krijgt dezelfde
desktopapplicaties. 22 000 computers zullen op dezelfde
manier met elkaar kunnen communiceren. We zijn ook bezig met de
invoering van het MaCH-systeem. Rechtbanken en gebouwen zullen
onderling verbonden worden. Een groot plan dus, dat stap voor
stap wordt uitgevoerd.
De
vredegerechten zijn al aangepast. Nu zijn de politierechtbanken
en -parketten aan de beurt. We zullen dit jaar ook proberen de
collectieve schuldenregeling aan te pakken. De griffies van de
rechtbanken van koophandel en de arbeidsauditoraten volgen in het
tweede semester.
Ik heb geen
volledig elektronisch dossier inzake collectieve schuldenregeling
beloofd tegen eind 2011, wel de volledige overstap naar MaCH voor
de procedure van collectieve schuldenregeling. Zodra die overstap
geregeld is, is de basis gelegd voor een evolutie naar een
volledig elektronisch dossier. De collectieve schuldenregeling
zal dan wel als eerste ‘case’ dienen. De projecten om dat te
realiseren, lopen reeds simultaan: scanning van de dossiers,
elektronisch documentenarchief, centrale printing, enzovoort,
zodat ze na de uitrol van MaCH in deze applicatie kunnen worden
‘ingeplugd’. De link naar andere partners buiten Justitie,
zoals de advocatuur, wordt in hoofdzaak gemaakt via een
elektronische postbus en verzendloket. Ik heb aangekondigd dat de
eerste postbus nog dit jaar operationeel zal zijn. De
samenwerking met externe partners heeft op technologisch vlak
vooral te maken met het afspreken van technische standaarden.
Uiteraard is daarvoor overleg nodig met de externe partners.
Zaterdag 29 januari is reeds een eerste elektronische
procedure van start gegaan. Door het uiteindelijk in werking
treden van de databank met beslagberichten en collectieve
schuldenregeling, is de oude procedure van papieren documenten,
papieren archieven en fysieke neerlegging ter griffie verdwenen.
Berichten worden nu nog slechts elektronisch aangemaakt door
gerechtsdeurwaarders, griffies en schuldbemiddelaars. Ze worden
ook elektronisch geconsulteerd, behoudens een overgangsperiode
van drie jaar gedurende welke de oude papieren archieven nog ter
griffie moeten worden geraadpleegd. Aan de hand van dit voorbeeld
is het dus duidelijk dat een samenwerking met de externe partners
van Justitie wordt opgezet. De eerste weken zullen we nog wat
overgangspijnen kennen door de verandering van de werkmethodes,
maar ik denk dat we op de goede weg zijn.
We zullen
ongetwijfeld evolueren naar een strategie waarbij de documenten
elektronisch en maximaal gestandaardiseerd aangeleverd moeten
worden. De aanpak in het net vernoemde beslagberichtenproject is
daar een voorbeeld van. Het is niet de bedoeling dat Justitie
verwordt tot één groot scanningsinstituut.
Elektronische
procedures en elektronische communicatie zullen zeer stapsgewijs
ingevoerd moeten worden. Iedereen zal moeten begrijpen dat dit
ook de afschaffing van papieren procedures inhoudt. Door twee
circuits te organiseren, een papieren en een elektronisch, komen
we niet tot meer efficiëntie, maar creëren we juist dubbel
werk. Uiteraard zijn overgangsperiodes nodig, maar hoe korter die
zijn, hoe beter en hoe efficiënter. Uit het project
beslagberichtendatabank zullen we veel kunnen leren op dat vlak.
Het cultuurveranderingsproces is echter pas begonnen.
Bijna alle
informaticaprojecten starten met analyses, testfasen,
proefprojecten. Op die manier proberen we een gestructureerde
stelselmatige opbouw te realiseren. Ook bij de doorgedreven
informatisering van de collectieve schuldenregeling zal dat zo
zijn. In de eerste fase zal dit jaar, arrondissement per
arrondissement, MaCH worden geïntroduceerd.
Dat de
mensen op het terrein nog niet geïnformeerd zijn, is niet
abnormaal. Ook de communicatie verloopt systematisch. Dankzij het
recent opgestarte overlegplatform tussen gerechtelijke orde en de
FOD Justitie gebeurt de communicatie in overleg tussen de
partners van het platform. Binnen het kader van change
management is het nuttig elkeen op het juiste moment te
informeren, meestal kort voor het ogenblik dat ook de impact van
de verandering voelbaar wordt. De verantwoordelijken voor de
communicatie zullen daarvoor instaan. Vooral voor mensen op het
terrein is het van groot belang dat de communicatie zeer concreet
is en dat het project ook tot op dat niveau is uitgewerkt.
Het central
printing-project in samenwerking met bpost, is inderdaad een van
de onderdelen van het project.
Ondanks de
vele moeilijkheden gaan we nu stap voor stap vooruit. Midden
volgend jaar zal de informatisering van de vzw-databank een feit
zijn, zodat een vzw van thuis uit kan worden opgericht. Alles
wordt op elkaar afgestemd: achtereenvolgens komen de
beslagberichten, vzw’s, schuldenregelingen, de automatische
intrekking van rijbewijzen door het linken van politierechtbanken
en politieparketten aan de databank rijbewijzen, aan de beurt.
Kortom geen top-down maar een bottom-up benadering.
|
Mme Inge
Faes (N-VA). – Adapter l’ensemble des applications
informatiques existant à la Justice n’est certainement pas un
exercice aisé. Il est regrettable que la communication laisse à
désirer. Un article de presse a été publié sur le site web de
la Justice concernant les nouveaux développements mais les
acteurs de terrain sont insuffisamment informés.
|
Mevrouw Inge
Faes (N-VA). – De hele elektronische aanpassing bij
Justitie is zeker geen gemakkelijke oefening. Het is wel spijtig
dat er onvoldoende wordt gecommuniceerd. Er verschijnt een
persbericht op de website van Justitie over de nieuwe
ontwikkelingen, maar de mensen op het terrein zijn te weinig
geïnformeerd.
|
Demande
d’explications de M. Bert Anciaux au ministre de la
Justice sur «l’état inadmissible du complexe cellulaire
‘Portalis’ à Bruxelles» (nº 5-400)
|
Vraag
om uitleg van de heer Bert Anciaux aan de minister van
Justitie over «de onaanvaardbare toestand van het Brusselse
cellencomplex Portalis» (nr. 5-400)
|
M. Bert
Anciaux (sp.a). – Le ministre connaît la situation
inadmissible du complexe cellulaire Portalis. Les personnes qui y
sont détenues restent des êtres humains et doivent donc être
traitées humainement. Cette situation est un problème non
seulement pour les détenus, mais aussi pour le personnel qui
doit travailler dans le bâtiment.
Les
problèmes sont connus : pas d’air frais ; chaleur
excessive (températures atteignant ou dépassant les 38
degrés) ; lumière insupportable ; guère de
nettoyage ; trous dans les murs ; pas de toilettes
séparées ; pas d’espace de détente ; pas de
réfectoire. Tout cela induit, tant chez le personnel que chez
les détenus, beaucoup de stress et d’agressivité. Il apparaît
en outre que le bâtiment n’est absolument pas sûr. Par
exemple, il n’y a pas de plans d’évacuation.
Quelles
mesures va-t-on prendre ?
|
De heer Bert
Anciaux (sp.a). – De minister weet dat de toestand in het
cellencomplex Portalis onaanvaardbaar is. Mensen die in cellen
zitten, zijn nog altijd mensen en ze moeten dan ook menselijk
worden behandeld. De toestand is niet alleen een probleem voor de
gedetineerden, maar ook voor het personeel dat in het gebouw moet
werken.
De problemen
zijn bekend. Geen verse lucht. Veel te warm: temperaturen die
oplopen tot 38 graden of meer. Ondraaglijk licht. Er wordt
nauwelijks schoongemaakt. Er zijn gaten in de muren. Geen
gescheiden toiletten. Geen ontspanningsruimten. Geen eetzaal. Dat
alles veroorzaakt zowel bij het personeel als bij de
gedetineerden heel wat stress en agressiviteit. Bovendien blijkt
het gebouw hoogst onveilig. Zo zijn er geen evacuatieplannen.
Wat wordt
hieraan gedaan?
|
M. Stefaan
De Clerck, ministre de la Justice. – La situation est
connue et inacceptable. L’infrastructure est franchement
mauvaise. Heureusement, c’est seulement le complexe cellulaire
du bâtiment Portalis qui pose problème. Le problème a aussi
été évoqué par les syndicats et nous cherchons véritablement
une solution.
L’air
conditionné serait déficient et par conséquent le local de
travail trop chaud. On a souscrit un contrat d’entretien pour
l’installation. Selon la firme, le fonctionnement est
satisfaisant. Comme ce problème doit être éclairci, j’ai
demandé un audit indépendant pour en avoir le cœur net.
Depuis
lors, l’audit a été adjugé et commandé. La firme qui a été
choisie commencera ses travaux ces prochains jours. Le rapport
sera discuté dès que possible. Entre-temps, la firme chargée
de l’entretien verra si d’autres interventions sont
nécessaires.
Je
comprends tout à fait le problème du nettoyage des cellules.
Une meilleure hygiène s’impose. J’ai donc pris deux
initiatives. Une demande de devis pour un nettoyage complet
toutes les deux semaines a été lancée. Une première
soumission est restée sans résultat faute d’un nombre
suffisant de candidats. On a alors entamé une nouvelle procédure
et les offres sont en train d’arriver. Certains problèmes
techniques ont encore surgi. C’est pourquoi il a été décidé,
en attendant une adjudication, de faire procéder à quelques
nettoyages ponctuels qui débuteront bientôt.
Les
infiltrations d’eau vers les étages inférieurs en cas de
consommation importante constituent un autre problème. On
examine avec une firme si une couche hydrofuge peut être placée.
Le hasard veut que les archives se trouvent juste en-dessous du
complexe cellulaire.
Il
n’y a effectivement que quelques cellules pourvues de
toilettes. C’est ainsi dans tous nos palais de justice. Il
s’agit de cellules d’attente, où les prévenus attendent
avant de comparaître. Des toilettes individuelles sont en
principe superflues. J’admets qu’il serait plus simple pour
les gardiens que chaque cellule dispose d’un W.-C., mais
l’intervention serait lourde techniquement et budgétairement,
impossible en fait dans ce bâtiment. L’avantage est un
entretien plus facile.
Il
y aurait aussi des problèmes de sécurité incendie, mais le
dossier de construction, la sécurité intrinsèque, le dossier
de sécurité, la sécurité électronique sous la forme du
contrôle d’accès, ainsi que tous les scénarios d’incendie
et d’évacuation ont été approuvés par les pompiers. Ceux-ci
ont examiné les locaux avant leur mise en service. Toute
l’information et les plans d’évacuation ont été
communiqués aux services de police compétents.
Les
fourgons cellulaires peuvent entrer.
Dans
la limite de nos compétences, nous faisons tout pour dégager
une solution. Nous avons écrit à la Régie des bâtiments,
locataire de l’immeuble, pour lui rappeler ses responsabilités
et celles du propriétaire à l’égard des problèmes
structurels.
|
De heer Stefaan
De Clerck, minister van Justitie. – De problemen zijn
bekend en onaanvaardbaar. De infrastructuur is gewoon slecht.
Gelukkig vormt alleen het cellencomplex in het Portalisgebouw een
probleem. Ook de vakbonden hebben het probleem aangekaart, en we
proberen echt een oplossing te vinden.
De airco zou
onvoldoende werken, waardoor het werklokaal te warm zou zijn. Er
is een onderhoudscontract voor de installatie. Volgens de
betrokken firma werkt de installatie voldoende. Omdat dit
probleem moet worden uitgeklaard heb ik gevraagd dat een
onafhankelijke audit zou worden uitgevoerd om te weten wat er
exact aan de hand is.
De audit is
ondertussen aanbesteed en besteld. De aangewezen firma zal de
werkzaamheden eerstdaags aanvatten. Het verslag zal zo snel
mogelijk worden besproken. De onderhoudsfirma gaat ondertussen na
of extra onderhoudsactiviteiten nodig zijn.
De reiniging
van de cellen vormt een groot probleem waarvoor ik alle begrip
heb. De hygiëne moet beter. Daarom werden twee initiatieven
genomen. Er is een prijsaanvraag gelanceerd om een externe firma
om de twee weken een grondige reiniging te laten uitvoeren. Een
eerste opdracht heeft geen resultaat opgeleverd; er waren te
weinig kandidaten. Er is toen onmiddellijk een nieuwe procedure
gestart en de offertes lopen binnen. Er zijn nog een aantal
technische problemen naar boven gekomen. Daarom is beslist in
afwachting van een gunning te werken met een aantal punctuele
schoonmaakbeurten die eerstdaags starten.
Een ander
probleem is dat er bij veelvuldig watergebruik waterdoorsijpeling
is naar de onderliggende verdieping. Hieraan wordt ook gewerkt en
samen met een firma wordt nagegaan of een waterafstotende laag
kan worden aangebracht. Het toeval wil dat het archief zich net
onder het cellencomplex bevindt.
Er zijn
inderdaad maar enkele cellen met een toilet. Dat is overal zo in
onze justitiepaleizen. Het gaat hier immers over wachtcellen,
waar de beklaagden moeten wachten totdat ze worden voorgeleid.
Een individueel toilet is dan in principe niet nodig. Ik begrijp
dat het voor de bewakers makkelijker zou zijn mocht er op de cel
een toilet zijn, maar dat vergt technisch en budgettair een zware
ingreep. Het is in dat gebouw eigenlijk niet mogelijk. Het
voordeel is wel dat het onderhoud eenvoudiger is.
Er zouden
ook problemen zijn met de brandveiligheid, maar het bouwdossier,
de bouwfysische brandveiligheid, het beveiligingsdossier,
namelijk de elektronische beveiliging in de vorm van
toegangscontrole en andere technieken, en alle brandscenario’s
en evacuatiescenario’s werden door de brandweer goedgekeurd. De
lokalen werden pas in gebruik genomen na een keuring door de
brandweer. Alle informatie en de evacuatieplannen werden aan de
betrokkenen bij de politie bezorgd.
De celwagens
kunnen wel degelijk binnen rijden.
Binnen onze
bevoegdheid doen we er alles aan om een praktische oplossing te
vinden. We hebben aan de Regie der Gebouwen die het gebouw huurt,
een brief geschreven om te wijzen op hun verantwoordelijkheid en
die van de eigenaar bij de aanpak van de structurele problemen.
|
M. Bert
Anciaux (sp.a). – L’immeuble date de 2006 et n’a pas
encore cinq ans. Il me semble anormal que des problèmes
structurels se présentent déjà.
Le
rapport du Comité P date de 2009. J’espère qu’on fera
rapidement avancer ce dossier.
|
De heer Bert
Anciaux (sp.a). – Het gebouw dateert van 2006 en is dus nog
geen vijf jaar oud. Het lijkt me dan ook niet normaal te zijn dat
er nu al structurele problemen zijn.
Het verslag
van het Comité P dateert van 2009. Ik hoop dat er nu snel
werk wordt gemaakt van dit dossier.
|
Demande
d’explications de M. Bert Anciaux au ministre de la
Justice sur «le rapport du Comité des droits de l’homme des
Nations unies concernant les prisons belges» (nº 5-406)
|
Vraag
om uitleg van de heer Bert Anciaux aan de minister van
Justitie over «het rapport van het Mensenrechtencomité van de
Verenigde Naties over de Belgische gevangenissen» (nr. 5-406)
|
M. Bert
Anciaux (sp.a). – Le Comité des droits de l’homme des
Nations unies a publié un rapport en octobre 2010 à la
suite du cinquième rapport périodique sur la Belgique. Ce
rapport se montre particulièrement critique sur la situation
dans les prisons belges.
Le
Comité considère que les prisons belges sont surpeuplées, les
bâtiments vétustes et que les détenus ne sont pas séparés en
fonction de leur peine. En outre, toutes les dispositions de la
loi de principes du 12 janvier 2005 concernant
l’administration pénitentiaire ainsi que le statut juridique
des détenus (la loi Dupont) ne sont pas encore entrées en
vigueur. Le Comité des droits de l’homme exige de remédier à
ces problèmes, en particulier à la surpopulation. Il demande de
surcroît, d’une part, d’investir dans la construction de
nouvelles prisons et, d’autre part, d’envisager des peines
alternatives, comme la surveillance électronique et la mise en
liberté conditionnelle.
Les
problèmes sont connus depuis longtemps, mais les solutions se
feront sans doute encore attendre. Le gouvernement actuel avait
pourtant promis de construire 2 500 cellules supplémentaires
durant cette législature. J’ai déjà posé une question à ce
sujet, à laquelle vous avez répondu.
Le
ministre partage-t-il les conclusions du Comité des droits de
l’homme des Nations unies, qui critique vivement nos prisons ?
Nous devons prendre le Comité au sérieux. Le Comité des droits
de l’homme attend une réponse point par point à ses
critiques. Comment réfuterons-nous toutes ces remarques dans la
pratique ? Quand le ministre répondra-t-il au Comité ?
L’a-t-il déjà fait ? Dans l’affirmative, je
souhaiterais connaître cette réponse.
Quel
est l’état actuel de la mise en œuvre de la loi Dupont ?
Quand la loi entrera-t-elle en vigueur ?
|
De heer Bert
Anciaux (sp.a). – Het Mensenrechtencomité van de Verenigde
Naties bracht in oktober 2010 een rapport uit naar
aanleiding van het vijfde periodieke verslag over België. Dit
VN-rapport is bijzonder kritisch over de toestand in de Belgische
gevangenissen.
Volgens het
Comité zijn de Belgische gevangenissen overbevolkt, zijn de
gebouwen verouderd en worden de gevangenen niet gescheiden
volgens strafmaat. Bovendien zijn nog niet alle bepalingen van de
basiswet van 12 januari 2005 betreffende het
gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden
(wet-Dupont) in werking getreden. Het Mensenrechtencomité eist
dat die problemen, in het bijzonder de overbevolking, worden
aangepakt. Het vraagt bovendien om niet uitsluitend te investeren
in de bouw van nieuwe gevangenissen, maar ook om alternatieve
straffen, zoals elektronisch toezicht en voorwaardelijke
vrijlatingen, te overwegen.
De problemen
zijn al langer bekend, op de oplossingen moeten we wellicht nog
even wachten. Nochtans beloofde de huidige regering om nog
tijdens deze zittingsperiode 2 500 cellen bij te bouwen.
Daar heb ik ooit al een vraag over gesteld en daarop heeft u mij
al een antwoord gegeven.
Gaat de
minister akkoord met de conclusie van het VN-Mensenrechtencomité
dat veel kritiek uit op onze gevangenissen? We moeten het
Mensenrechtencomité ernstig nemen. Het Comité verwacht een
puntsgewijs antwoord op zijn kritieken. Hoe gaan we al die
opmerkingen in de praktijk weerleggen? Wanneer zal de minister
het Comité antwoorden? Is dat al gebeurd? Zo ja, dan had ik
graag dat antwoord ontvangen.
Wat is de
stand van zaken in verband met de uitvoering van de wet-Dupont?
Wanneer zal de wet in werking treden?
|
M. Stefaan
De Clerck, ministre de la Justice. – Le Comité des droits
de l’homme a été créé par le Pacte international relatif
aux droits civils et politiques. L’article 40 de ce pacte
prévoit que les États parties à ce pacte s’engagent à
présenter des rapports sur les mesures qu’ils auront arrêtées
et qui donnent effet aux droits reconnus dans ce pacte et sur les
progrès réalisés dans la jouissance de ces droits, et ce,
chaque fois que le Comité en fera le demande. Ces rapports
doivent être remis tous les cinq ans.
Ces
rapports contiennent également des réponses aussi précises que
possible, intégrées dans un aperçu général de la situation
des droits de l’homme dans notre pays, sur les préoccupations,
les recommandations et les questions émises par le Comité sur
la base du rapport précédent. Le Comité n’attend donc pas
immédiatement une réponse point par point aux critiques. Les
réponses à ces critiques suivront dans un prochain rapport,
soit dans cinq ans. Le Comité peut également demander une
réponse rapide, ce qui n’a en l’occurrence pas été le cas.
Les
critiques du rapport à l’égard de nos prisons sont
justifiées. Plus de la moitié d’entre elles datent du 19e
siècle. C’est pourquoi nous en construisons de nouvelles.
Outre
le projet de 1 190 places à Haren, je travaille
actuellement à la construction de sept nouvelles prisons. Les
travaux progressent. Ce Masterplan devrait répondre aux
critiques fondamentales concernant notre infrastructure.
D’autres
critiques sont justifiées, entre autres le manque de séparation
des détenus. Les condamnés et les personnes en détention
préventive sont normalement séparés, mais la surpopulation ne
permet pas toujours d’appliquer rigoureusement cette mesure.
Nous
devons effectivement élaborer un arsenal pénal équilibré et
donc revoir notre Code pénal. Pour ce faire, nous devrions
mettre en place une commission, ce qui n’est peut-être pas
possible en affaires courantes. Plus rien n’est cohérent, des
définitions à l’assortiment des peines aux délits. Nous
devons absolument réécrire ce Code en profondeur. Au cours de
la législature précédente, j’ai tiré d’excellents
enseignements grâce à différentes discussions au sujet d’un
nouveau Code pénal social, pour lequel on avait avancé une tout
autre philosophie. Nous devons avoir la même approche pour le
Code pénal ordinaire.
Nous
devons également résoudre le problème de la détention
préventive. Les chiffres indiquent que beaucoup trop de
personnes y sont placées.
Le
rapport contient donc de nombreuses remarques pertinentes,
notamment concernant l’infrastructure. Le Masterplan s’occupe
actuellement de ce volet. La capacité de nombreux établissements
sera augmentée, nous travaillons sur quatre projets de nouvelles
prisons, sur un IPPJ à Achêne et également sur des hôpitaux
psychiatriques. Nous disposons déjà d’un site pour remplacer
les prisons vétustes de Bruxelles ; il reste encore à en
trouver un à Anvers et à Namur. Des discussions sont
actuellement en cours pour une possibilité à Sambreville. Je
vous transmettrai une copie de la liste complète. Bref, tout
cela montre que nous prêtons une grande attention aux remarques
du Comité des droits de l’homme.
J’essaie
de suivre de très près la politique de l’exécution des
peines car je pense que ce volet constitue, bien plus que par le
passé, un aspect essentiel des activités d’un ministre de la
Justice. Mais nous progressons également dans la bonne direction
dans bien d’autres domaines.
Nous
devons sans nul doute mener une politique à long terme mais
devrons attendre quelques années avant de disposer d’un
rapport de qualité. Dans cinq ans, nous pourrons peut-être déjà
présenter un tout autre bilan, entre autres au Comité des
droits de l’homme des Nations unies.
|
De heer Stefaan
De Clerck, minister van Justitie. – Het Mensenrechtencomité
is opgericht bij het Internationaal Verdrag inzake Burgerlijke en
Politieke Rechten. Artikel 40 van dat verdrag voorziet erin
dat de staten die partij zijn bij dit verdrag de verplichting op
zich nemen om verslag uit te brengen over de maatregelen die zij
hebben genomen en de uitvoering die ze geven aan de in dit
verdrag erkende rechten, alsmede over de vooruitgang die valt
waar te nemen in het genot van die rechten telkens wanneer het
Comité dit verzoekt. Het gaat om een vijfjaarlijkse
rapportageplicht.
In die
verslagen wordt, geïntegreerd in een algemeen overzicht van de
mensenrechtensituatie in het land, ook telkens zo precies
mogelijk geantwoord op de bezorgdheden, aanbevelingen en vragen
die door het Comité werden geformuleerd naar aanleiding van het
vorig verslag. Het is dus niet zo dat er onmiddellijk een
puntsgewijs antwoord wordt verwacht op de kritieken. Deze
kritieken worden beantwoord in een volgend verslag, over vijf
jaar dus. Het Comité kan ook vragen om sneller te reageren, maar
dit gebeurde niet voor de materie van deze vraag.
De opmerking
in het verslag met betrekking tot onze gevangenissen is terecht.
Meer dan de helft ervan dateert van de 19de eeuw.
Daarom bouwen we er ook nieuwe.
Naast Haren
met 1190 plaatsen ter vervanging van oude gevangenissen, ben ik
bezig met de bouw van zeven nieuwe gevangenissen. Die
werkzaamheden vorderen. Dat masterplan moet een antwoord bieden
op de fundamentele kritiek op onze infrastructuur.
Er wordt nog
terechte kritiek geformuleerd, onder andere op het gebrek aan
scheiding van de gedetineerden. Normaal worden veroordeelden en
mensen in voorlopige hechtenis inderdaad van elkaar gescheiden,
maar door de overbevolking is dat niet altijd even strikt toe te
passen.
We moeten
inderdaad werken aan een evenwichtig straffenarsenaal en
eigenlijk moeten we daarvoor ons Strafwetboek herschrijven. We
zouden daarvoor een commissie moeten installeren, maar misschien
is dat in lopende zaken niet mogelijk. De definities, welke straf
er op welk misdrijf staat, het is allemaal niet meer coherent. We
moeten dat absoluut fundamenteel herschrijven. Tijdens de vorige
legislatuur heb ik een zeer goede ervaring gehad met de
discussies over een nieuw sociaal strafwetboek, waaruit een heel
andere filosofie naar voren is gekomen. Dezelfde oefening moeten
we ook maken voor het gewone Strafwetboek.
Ook de
voorlopige hechtenis moeten we aanpakken. De cijfers tonen aan
dat er veel te veel mensen in voorlopige hechtenis worden
genomen.
In het
verslag staan dus vele correcte bedenkingen, met als meest
fundamentele punt de infrastructuur. Op dat vlak is het
masterplan volop in uitvoering. Op vele plaatsen komt er
bijkomende capaciteit, we werken aan vier nieuwe gevangenissen,
in Achêne aan een instelling voor jongeren, en ook aan
psychiatrische ziekenhuizen. Voor de vervanging van de oude
Brusselse gevangenissen hebben we al een site. Nu moet nog een
plaats in Antwerpen en in Namen worden gevonden. Sambreville was
een optie, maar daar is discussie over. Ik geef u een kopie van
de volledige lijst. Uit alles blijkt dat we zeer aandachtig zijn
voor de bedenkingen van het Mensenrechtencomité.
Het
strafuitvoeringsbeleid probeer ik van zeer dichtbij te volgen
omdat het mijn inziens, veel meer dan vroeger, een zeer
belangrijk onderdeel is van de activiteiten van een minister van
Justitie. Maar ook op de vele andere vlakken zetten we heel wat
stappen in de goede richting.
We moeten
zeer zeker een langetermijnpolitiek volgen en het zal nog enkele
jaren duren alvorens we een goed rapport mogen verwachten.
Misschien zullen we over vijf jaar toch al heel ander plaatje
kunnen voorleggen, ook aan het Mensenrechtencomité van de
Verenigde Naties.
|
M. Bert
Anciaux (sp.a). – Les remarques du ministre sont
intéressantes. Je partage son avis quant à la nécessité de
réécrire le Code pénal, en espérant que cette révision
s’opère dans un contexte social et non avec la mentalité de
droite et intolérante actuelle. Dans ce dernier cas, je
préférerais reporter cette révision.
|
De heer Bert
Anciaux (sp.a). – De bedenkingen van de minister zijn
interessant. Ik ben het met hem eens dat het Strafwetboek zou
moeten worden herschreven. Ik hoop alleen dat dit dan in een
sociale context zal gebeuren en niet in de huidige tijdsgeest,
die rechts en onverdraagzaam is. In het laatste geval geef ik er
de voorkeur aan het herschrijven nog even uit te stellen.
|
Demande
d’explications de M. Bert Anciaux au ministre de la
Justice sur «les personnes internées» (nº 5-407)
|
Vraag
om uitleg van de heer Bert Anciaux aan de minister van
Justitie over «de geïnterneerden» (nr. 5-407)
|
Demande
d’explications de M. Bert Anciaux au ministre de la
Justice sur «la Commission de défense sociale» (nº 5-408)
|
Vraag
om uitleg van de heer Bert Anciaux aan de minister van
Justitie over «de Commissie ter bescherming van de maatschappij»
(nr. 5-408)
|
Demande
d’explications de M. Bert Anciaux au ministre de la
Justice sur «le traitement psychiatrique des personnes internées
dans les prisons» (nº 5-409)
|
Vraag
om uitleg van de heer Bert Anciaux aan de minister van
Justitie over «de psychiatrische behandeling voor geïnterneerden
in gevangenissen» (nr. 5-409)
|
Demande
d’explications de M. Bert Anciaux au ministre de la
Justice sur «le nombre de personnes internées dans les prisons»
(nº 5-412)
|
Vraag
om uitleg van de heer Bert Anciaux aan de minister van
Justitie over «het aantal geïnterneerden in de gevangenissen»
(nr. 5-412)
|
M. le
président. – Je vous propose de joindre ces demandes
d’explications. (Assentiment)
|
De
voorzitter. – Ik stel voor deze vragen om uitleg samen te
voegen. (Instemming)
|
M. Bert
Anciaux (sp.a). – En novembre et décembre, j’avais
déposé des questions écrites sur ce thème qui m’est cher.
On n’y a jamais répondu.
Parmi
les problèmes, citons la disponibilité des psychiatres,
l’accompagnement déficient des internés, et tout ce qui
concerne les personnes n’ayant jamais été condamnées. Les
internés ne sont pas des criminels, mais des malades. Je m’en
soucie énormément. Comme jeune avocat, j’ai beaucoup plaidé
pro deo. J’ai vu comment des gens jetés aux « oubliettes »
n’en étaient pas encore sortis vingt ans après.
Cette
situation est aussi dramatique qu’alarmante et je souhaiterais
donc une réponse aux questions suivantes.
Combien
de psychiatres judiciaires sont-ils actuellement actifs dans
notre pays ? Par qui et comment sont-ils désignés, et en
fonction de quels critères ? Leur fonctionnement est-il
contrôlé ou évalué ? À quelle fréquence et selon quels
critères ?
Le
département de la Justice peut-il démettre un psychiatre
judiciaire ? Cela s’est-il déjà produit ? Dans
l’affirmative, pour quels motifs ?
Parmi
les psychiatres judiciaires actuels, combien ont bénéficié
d’une formation complémentaire en médecine légale ? Le
ministre l’estime-t-elle indispensable avant un agrément ou
une désignation comme psychiatre judiciaire ? Peut-il me
confirmer qu’un manque d’uniformité règne dans les examens
psychiatriques en Belgique ?
Est-il
exact qu’il n’existe pas de normes objectives ni de
directives pour établir, par exemple, l’aliénation, la
débilité, l’irresponsabilité ?
Le
ministre peut-il me fournir le nombre d’examens psychiatriques
pour chacune des cinq dernières années ? Peut-il préciser
combien ont mené à un internement ? Est-il vrai que les
psychiatres judiciaires ne reçoivent que 347,56 euros pour un
examen, quelle qu’en soit la complexité ou l’ampleur ?
Ces
dernières années, beaucoup de psychiatres judiciaires ont-ils
arrêté ce type d’activité ?
Le
ministre est-il au courant des pratiques consistant en la
commande par la défense de rapports sur mesure dans le cadre
d’une contre-expertise ? Si oui, qu’entreprend-il pour
combattre ces pratiques ?
J’ai
constaté moi-même que certains experts judiciaires produisaient
à la chaîne des rapports qui ne différaient guère, sinon par
le nom du patient.
Le
ministre est-il au courant du témoignage, entre autres, du
magistrat Peter Hartoch sur la situation déplorable des CDS ?
Il était question de l’amateurisme dans lequel travaillent les
Commissions de défense sociale, de la marge dont elles
disposent, etc. Est-il conscient des très lourdes conséquences
des décisions des CDS pour la vie des intéressés ?
Estime-t-il, dans la configuration actuelle, les CDS aptes à
prendre ces décisions ? D’aucuns appellent loterie la
comparution devant une CDS : celui qui a de le chance pourra
sortir au bout de quelques années. Je peux difficilement
l’accepter.
Le
ministre peut-il m’indiquer pour cette année le nombre mensuel
de dossiers à traiter par CDS ? Estime-t-il que cette
charge de travail peut être assumée par une organisation qui
fonctionne sur la base du volontariat ? La qualité de ces
décisions est-elle contrôlée ? Qui a un droit de regard
sur ces décisions ? Un recours est-il possible contre la
décision d’une CDS ? Les internés sont-ils toujours
assistés d’un avocat ? Sont-ils effectivement entendus
par les membres de la commission ou bien décide-t-on souvent au
vu d’un dossier (souvent bien maigre), comme l’affirme le
magistrat Peter Hartoch ? Le ministre trouve-t-il que c’est
une bonne façon de travailler ?
Quel
est le pourcentage de libérations sur l’ensemble des dossiers
traités par les CDS ? Existe-t-il de grands écarts de
pourcentage dans ce domaine entre les sept CDS ?
Le
ministre reconnaît-il qu’il n’y a guère d’uniformité
dans le fonctionnement des différentes commissions ?
Qui
désigne les membres des CDS, pour quel durée et de quelle
manière ? Selon quels critères ? Comment objectiver
ces désignations et mieux évaluer les compétences ?
Comment ces personnes sont-elles indemnisées ?
Le
ministre a-t-il déjà une idée de la manière dont les
tribunaux de l’application des peines accompliront leurs
nouvelles tâches ? Fera-t-on appel à des psychiatres ?
Comment garantir une expertise suffisante pour appréhender
l’essence des problèmes liés à l’internement ?
Combien de psychiatres sont-ils impliqués ?
J’ai
aussi des questions relatives au traitement des internés dans
les prisons. Je ne dois pas rappeler au ministre que plus de
mille internés séjournent aujourd’hui dans des prisons
ordinaires. Ce n’est plus de notre époque. Pour les internés,
cela signifie une attente indéterminée jusqu’à ce qu’une
institution ad hoc puisse les accueillir.
Une
longue détention d’un délinquant malade mental, privé de
thérapie, n’est certes pas une période neutre.
On
viendrait d’introduire l’accompagnement psychiatrique par des
équipes soignantes, composées d’un psychiatre, d’un
psychologue, d’un travailleur social, d’un infirmier
psychiatrique, d’un ergothérapeute, d’un éducateur et d’un
kinésithérapeute, ce qui amène une série de questions. Quel
est le nombre d’équipes soignantes disponibles ?
Sont-elles disponibles dans toutes les prisons où des internés
sont incarcérés ? De combien d’équivalents temps plein
(ETP) s’agit-il pour chacune des catégories professionnelles ?
Le ministre juge-t-il ce nombre suffisant pour assurer des soins
appropriés ? Ces équipes soignantes sont-elles à la
disposition des internés qui sont placés parmi les détenus
ordinaires ? Dans la négative, ces internés reçoivent-ils
une forme quelconque de suivi médical et thérapeutique ?
Dans l’affirmative, en quoi le suivi consiste-t-il ? Le
ministre le juge-t-il suffisant ?
En
quoi consiste la différence entre le régime des internés et
celui des détenus ordinaires ? Le ministre estime-t-il que
cette distinction est normale et envisage-t-il de prendre
d’autres initiatives que la construction d’une nouvelle
prison ? Quelles thérapies propose-t-on à ces patients,
puisqu’il s’agit de patients ? Existe-t-il une
différence entre les internés en section psychiatrique et les
détenus placés parmi la population carcérale ? Comment la
journée se subdivise-t-elle pour les internés ? De quelles
possibilités de détente disposent-ils ?
Comment
les membres du personnel qui travaillent avec des internés
sont-ils sélectionnés ? Attend-on de leur part une
formation supplémentaire ? De quelles procédures les
internés peuvent-ils faire usage pour formuler des plaintes ?
Sont-elles fréquemment utilisées ? Quelles suites y
donne-t-on ? Les internés peuvent-ils pleinement faire
valoir leurs droits de patient énoncés dans la loi du
22 août 2002 relative aux droits du patient ?
Quel
est actuellement le nombre de d’internés en Belgique ?
Combien d’entre eux résident-ils en prison ? Parmi ces
détenus, combien ne peuvent-ils pas être placés dans les
sections psychiatriques et se trouvent-ils parmi la population
carcérale ordinaire ? Le ministre peut-il également me
fournir les chiffres des années précédentes ?
Quel
était le pourcentage d’internés dans l’ensemble de la
population carcérale ? Le ministre peut-il, en plus de ces
chiffres et pourcentages, communiquer également les prévisions
pour 2010 ? A-t-il observé une hausse du nombre d’internés
ces dernières années ?
Quelles
sont les prisons qui disposent actuellement d’une aile
psychiatrique et de combien de places chacune d’elles
dispose-t-elle ? Quel est en moyenne le nombre d’internés
par cellule ? Je rappelle qu’il s’agit de malades.
Existe-t-il des normes à ce sujet et quelles sont-elles ?
Le
ministre peut-il me dire quelle a été, au cours des cinq
dernières années, la durée moyenne d’un internement ?
Peut-il, pour la même période, me fournir un aperçu du nombre
d’internés dans les prisons en précisant la durée de
l’internement (de moins de six mois à plus de vingt ans) ?
Quelle a été la durée moyenne au cours de cette période ?
Quel
est le nombre d’internés qui se trouvent en prison dans
l’attente de leur libération à l’essai, moyennant leur
prise en charge dans un environnement psychiatrique ? Le
ministre peut-il, pour 2008 et 2009, me donner un aperçu du
nombre d’internés par délit (faits de violence, délits
sexuels, etc.) ? Pour la même période, peut-il me
communiquer un aperçu du nombre d’internés emprisonnés par
délit ?
Depuis
des années déjà, on promet la création de deux centres de
psychiatrie légale supplémentaires à Gand et à Anvers. La
concrétisation de cette promesse a chaque fois été différée,
mais j’entends que le ministre s’y met vraiment et que ces
centres seront bientôt créés. J’espère que cette nouvelle
est exacte et que ces centres à Gand et à Anvers deviendront
réalité.
Quelles
initiatives le ministre envisage-t-il encore pour éviter que des
internés se retrouvent à l’avenir parmi la population
carcérale ordinaire ?
Madame
la Présidente, je m’excuse pour cette avalanche de questions,
mais elles avaient été posées par écrit et il n’y a pas été
répondu.
|
De heer Bert
Anciaux (sp.a). – Over deze problematiek, die me na aan het
hart ligt, heb ik schriftelijke vragen ingediend in de maanden
november en december. Er is echter nooit een antwoord op gekomen.
Er is het
probleem van de beschikbaarheid van gerechtspsychiaters, het
gebrek aan begeleiding van geïnterneerden en er zijn talrijke
problemen die te maken hebben met mensen die nooit veroordeeld
zijn. Geïnterneerden zijn geen misdadigers, het zijn mensen die
ziek zijn. Ik maak me daar bijzonder veel zorgen over. Als jonge
advocaat heb ik veel pro Deo gepleit. Ik heb gezien hoe mensen in
‘vergeetputten’ belandden en er twintig jaar later nog niet
uit waren.
Deze
toestand is bijzonder dramatisch en alarmerend en daarom kreeg ik
graag een antwoord op de volgende vragen:
Hoeveel
gerechtpsychiaters zijn momenteel actief in ons land? Door wie en
op welke wijze worden ze aangesteld en volgens welke criteria?
Worden die gerechtpsychiaters gecontroleerd of geëvalueerd? Hoe
vaak gebeurt dat en welke criteria worden daarbij gebruikt?
Kan het
departement Justitie een gerechtspsychiater ontslaan? Is dat al
gebeurd? Zo ja, om welke redenen?
Hoeveel van
de huidige gerechtspsychiaters genoten een bijkomende
gespecialiseerde forensische opleiding? Vindt de minister dat een
vereiste waaraan moet worden voldaan voordat iemand als
gerechtpsychiater erkend of aangesteld kan worden? Kan hij
bevestigen dat er in het Belgische psychiatrische onderzoek
effectief een gebrek is aan eenvormigheid?
Klopt het
dat er geen objectieve normen en richtlijnen zijn voor de
vaststelling van krankzinnigheid, zwakzinnigheid,
ontoerekeningsvatbaarheid?
Kan de
minister me een lijst bezorgen van het aantal psychiatrische
onderzoeken van de afgelopen vijf jaar? Kan de minister aangeven
hoeveel ervan tot een internering hebben geleid? Klopt het dat de
gerechtspsychiaters slechts 347,56 euro ontvangen voor een
psychiatrisch onderzoek, ongeacht de complexiteit en de
hoeveelheid werk?
Zijn veel
gerechtspsychiaters de afgelopen jaren gestopt met dit werk?
Is de
minister op de hoogte van de praktijk waarbij een verdedigende
partij in het kader van een contra-expertise rapporten op maat
laat opstellen? Zo ja, wat kan aan die praktijken gedaan worden?
Ik heb zelf
ervaren dat sommige gerechtsdeskundigen aan de lopende band
verslagen maakten die, op de naam na, amper van elkaar
verschilden.
Is de
minister op de hoogte van de getuigenis van onder meer magistraat
Peter Hartoch over de onthutsende situatie bij de CBM’s? Het
ging over de amateuristische manier waarop die Commissies ter
Bescherming van de Maatschappij werken, over hoeveel ruimte ze
krijgen en dergelijke. Is hij zich bewust van de verstrekkende
gevolgen van de beslissingen van CBM’s op het leven van de
betrokkenen? Acht hij de CBM’s in de huidige opzet geschikt en
bekwaam om deze beslissingen te nemen? Sommigen noemen het
verschijnen voor een CBM een loterij: wie geluk heeft, kan na
enkele jaren vrijkomen. Ik heb het daar bijzonder moeilijk mee.
Kan de
minister mij voor dit jaar de maandelijkse hoeveelheid te
behandelen dossiers per CBM bezorgen? Acht hij dit een haalbare
werklast voor een organisatie die op vrijwillige basis werkt?
Bestaat er een controle op de kwaliteit van deze beslissingen?
Wie heeft inzage in deze beslissingen? Is er tegen de beslissing
van de CBM’s een beroep mogelijk? Worden de geïnterneerden
altijd bijgestaan door een advocaat? Worden de geïnterneerden
daadwerkelijk gehoord door de leden van de commissie of worden er
vaak beslissingen genomen op basis van een vaak mager
samengesteld dossier, zoals magistraat Peter Hartoch beweert?
Vindt de minister dit een goede werkwijze?
Welk
percentage van het aantal invrijheidstellingen op het totaal
aantal dossiers wordt door de CBM’s behandeld? Zijn er grote
verschillen tussen de zeven CBM’s inzake het percentage
invrijheidstellingen?
Erkent de
minister de kritiek dat er weinig eenvormigheid bestaat in de
werkwijzen van de verschillende commissies?
Door wie,
voor welke periode en op welke wijze worden de leden van de CBM’s
aangesteld en op basis van welke criteria? Hoe kunnen we dat
objectiever maken en de bekwaamheid beter evalueren? Welke
vergoeding ontvangen deze mensen?
Heeft de
minister al een zicht op de manier waarop de
strafuitvoeringsrechtbanken hun nieuwe taken uitvoeren? Zal er
hierbij een beroep worden gedaan op psychiaters? Hoe zal hij
garanderen dat er genoeg deskundigheid aanwezig is om te kunnen
omgaan met de specifieke kenmerken van de problemen inzake
geïnterneerden? Hoeveel psychiaters worden daarbij betrokken?
Dan heb ik
nog vragen over de behandeling van de geïnterneerden in de
gevangenissen. Ik hoef de minister niet te zeggen dat meer dan
duizend geïnterneerden vandaag in gewone gevangenissen
verblijven. Dat is niet meer van deze tijd. Het betekent voor hen
een onbestemd wachten tot een geschikte instelling bereid is om
hen op te nemen.
De lange
opsluiting van een psychiatrisch zieke delinquent, verstoken van
therapie, is absoluut geen neutrale periode.
Men zou
recentelijk begonnen zijn met de psychiatrische begeleiding door
zorgteams, bestaande uit een psychiater, een psycholoog, een
maatschappelijk werker, een psychiatrisch verpleegkundige, een
ergotherapeut, een opvoeder en een kinesitherapeut. Ik heb daar
een reeks vragen bij. Hoeveel zorgteams zijn beschikbaar? Zijn
die in alle gevangenissen beschikbaar? Hoeveel VTE’s zijn dat
per beroepscategorie? Acht de minister dat voldoende om een
toereikende verzorging te garanderen? Zijn die zorgteams
beschikbaar voor de geïnterneerden die tussen de gewone
gevangenen zijn opgesloten? Zo neen, krijgen zij enige andere
vorm van therapeutische en medische begeleiding? Zo ja, waaruit
bestaat ze en acht de minister dat voldoende?
Waaruit
bestaat het verschil in regime tussen geïnterneerden en gewone
gedetineerden? Vindt de minister dit onderscheid normaal en plant
hij nog andere initiatieven dan het bouwen van een nieuwe
gevangenis? Welke therapieën worden aangeboden aan deze
patiënten, want dat zijn ze uiteindelijk? Is er een verschil
tussen geïnterneerden in psychiatrische gevangenisafdelingen en
gedetineerden tussen de gewone gevangenispopulatie? Hoe ziet de
tijdsindeling van de gedetineerden eruit? Wat zijn hun
ontspanningsmogelijkheden?
Hoe worden
de personeelsleden die met geïnterneerden werken, geselecteerd?
Wordt er van hen een bijkomende opleiding verwacht? Over welke
klachtenprocedures beschikken de geïnterneerden? Worden die vaak
gebruikt? Welke gevolgen worden daaraan gegeven? Kunnen
geïnterneerden zich ten volle beroepen op hun patiëntenrechten
zoals die zijn bepaald in de wet van 22 augustus 2002
betreffende de rechten van de patiënt?
Hoeveel
geïnterneerden zijn er momenteel in de België? Hoeveel van die
geïnterneerden verblijven in gevangenissen? Hoeveel van die
gedetineerden kunnen niet terecht in de psychiatrische afdelingen
en verblijven bij de gewone gevangenispopulatie? Kan de minister
mij de cijfers van de voorbije jaren bezorgen?
Hoeveel
bedroeg het percentage van geïnterneerden op de hele
gevangenispopulatie? Kan de minister bij deze cijfers en
procenten ook al een prognose maken voor 2010? Merkte hij in de
voorbije jaren een stijging van het aantal geïnterneerden?
Welke
gevangenissen beschikken momenteel over een psychiatrische
vleugel en hoeveel plaatsen zijn daar beschikbaar? Met hoeveel
verblijven de geïnterneerden gemiddeld in een cel? Ik beklemtoon
dat het toch gaat om zieke mensen. Bestaan er daar normen voor?
Welke?
Kan de
minister mij de gemiddelde duurtijd van een interneringsperiode
bezorgen, berekend voor de voorbije vijf jaar? Kan hij mij voor
dezelfde periode een overzicht geven van het aantal
geïnterneerden in de gevangenis volgens de periode van
opsluiting – minder dan zes jaar tot meer dan twintig jaar? Wat
was de gemiddelde duurtijd in deze periode?
Hoeveel
geïnterneerden wachten in de gevangenis op hun vrijlating op
proef, op voorwaarde dat ze worden opgenomen in een
psychiatrische omgeving? Kan de minister mij voor 2008 en 2009
een overzicht geven van het aantal geïnterneerden per vergrijp:
geweldfeiten, seksuele delicten en dergelijke meer? Kan hij mij
voor dezelfde periode een overzicht geven van het aantal
geïnterneerden in de gevangenis per vergrijp?
Er is al
jaren beloofd dat er twee forensische psychiatrische centra
bijkomen in Gent en Antwerpen. De uitvoering daarvan werd
uitgesteld, maar ik heb begrepen dat de minister er nu echt werk
van maakt en dat die centra binnenkort zullen worden gebouwd. Ik
reken erop dat dit bericht juist is en dat die centra in Gent en
in Antwerpen werkelijkheid zullen worden.
Welke
initiatieven denkt de minister nog te nemen om te voorkomen dat
geïnterneerden in de toekomst nog tussen de gewone
gevangenispopulatie belanden?
Mevrouw de
voorzitter, ik verontschuldig mij voor deze stortvloed, maar al
deze vragen werden reeds schriftelijk gesteld en er is geen
antwoord op gekomen.
|
M. Stefaan
De Clerck, ministre de la Justice. – La problématique des
experts psychiatriques m’est familière. Leur statut et leur
sélection, ainsi que les normes de qualité des expertises, ont
soulevé jadis bien des critiques.
Le
nombre d’experts psychiatriques n’est pas fixé. La
désignation d’un expert psychiatrique se fait à la requête
du magistrat qui traite les dossiers. Ainsi, 256 psychiatres ont
travaillé en 2008 pour la justice.
La
question des experts psychiatriques s’insère dans le cadre de
la problématique globale de la Justice, dont les experts sont un
élément. Les psychiatres judiciaires sont désignés par les
magistrats et non par le département de la Justice. À ma
connaissance, le département n’a encore jamais démis des
experts. Les psychiatres judiciaires sont des médecins qui ont
suivi une formation universitaire de douze années et ont été
formés au diagnostic des troubles mentaux.
On
a payé pour 4 771 dossiers en 2006, pour 5 406
dossiers en 2007, pour 4 792 dossiers en 2008, pour 4 626
dossiers en 2009 et pour 4 533 dossiers en 2010. Il n’est
pas possible d’indiquer combien de ces dossiers concernent un
internement effectif. Le magistrat qui a confié la tâche évalue
les rapports. S’il n’est pas satisfait du rapport, il peut,
en vertu de l’article 3 de la loi-programme du
27 décembre 2006, réduire l’état de frais par
décision motivée.
Le
paiement des experts psychiatriques suit le tarif déterminé par
le « Barème des honoraires des experts en matière
répressive ». Il est exact que le tarif actuel se monte à
347,56 euros pour l’examen d’un personne avec étude du
dossier pénal, étude de l’hérédité et des antécédents
médico-sociaux, examen somatique y compris l’examen
neuropsychiatrique approfondi, discussion et synthèse du cas.
La
loi du 21 avril 2007 sur l’internement, qui n’est
pas encore entrée en vigueur, prévoit que les experts
psychiatriques doivent être reconnus par le ministre de la Santé
publique.
Cette
nouvelle loi dispose aussi que, dans les vingt-quatre mois à
compter de l’entrée en vigueur de cet article, le Roi
détermine les conditions et la procédure pour la délivrance de
cette reconnaissance.
Par
cette disposition, le législateur veut offrir de meilleures
garanties quant à la qualité des expertises judiciaires. La
perception d’arbitraire lors des internements, ressentie même
par certains magistrats, serait ainsi dissipée.
En
ce qui concerne la formation des psychiatres judiciaires,
plusieurs universités belges proposent des modules spécifiques
et des formations complémentaires qui leur sont destinées.
Jusqu’à présent, on ne m’a pas rapporté qu’il serait
difficile de trouver des psychiatres judiciaires, pas plus qu’on
ne m’a signalé des dysfonctionnements lors de
contre-expertises.
Vous
savez peut-être que les Commissions de défense sociale sont
opérationnelles depuis 1930. Les présidents de ces commissions
sont désignés pour un terme de trois ans par les premiers
présidents des cours d’appel. J’estime que les commissions
ont bien travaillé jusqu’ici. La charge de travail dépend de
la commission. On l’étudiera avant l’entrée en vigueur de
la nouvelle loi de 2007 sur l’internement. Dès cette entrée
en vigueur, les CDS disparaîtront et les décisions relatives
aux internés seront prises par une chambre du tribunal de
l’application des peines. Il y aura alors des présidents et
des assesseurs à temps plein.
Pour
les possibilités de recours contre des décisions des CDS, je
renvoie aux dispositions de la loi. Les internés sont toujours
assistés d’un avocat.
En
ce qui concerne le nombre de libérations à l’essai par
rapport au nombre total de dossiers, nous sommes en train de nous
renseigner auprès des sept commissions et ne disposons pas
encore de tous les chiffres.
À
l’avenir, la question de l’uniformité pourra être observée
par la plateforme de concertation des tribunaux de l’application
des peines. Aucune initiative nouvelle n’est prise pour le
moment. D’ailleurs, des différences de jurisprudence se
produisent aussi dans les tribunaux ordinaires, puisque les juges
ont un pouvoir discrétionnaire.
La
loi sur la défense sociale détermine la manière dont le
président et les membres des commissions sont présentés et
désignés. Pour organiser la mise en place et le fonctionnement
des tribunaux de l’application des peines, on s’inspirera de
l’installation en 2007 du tribunal de l’application des
peines pour les condamnés ordinaires. Les tribunaux de
l’application des peines doivent bien entendu gérer eux-mêmes
leur organisation.
À
la lumière d’adaptations éventuelles de la nouvelle loi sur
l’internement, un groupe de travail au sein de ma cellule
stratégique étudie actuellement la composition optimale des
chambres du tribunal de l’application des peines chargées des
dossiers d’internement. Nous travaillons surtout avec le
conseiller Heimans, spécialiste en la matière. En effet, la loi
doit encore être adaptée sur divers plans, et c’est pourquoi
elle n’est pas encore entrée en vigueur. En concertation avec
le secteur, nous sommes occupés à la vérifier, en préparant
les arrêtés d’exécution, pour un résultat optimal. Je ne
peux toutefois pas encore préciser la date d’application de
cette loi adoptée en 2007.
Chaque
prison dotée d’une annexe psychiatrique dispose d’une équipe
soignante composée d’un psychiatre, d’un psychologue, d’un
ergothérapeute, d’un travailleur social, d’un éducateur et
d’un infirmier psychiatrique. Suivant l’importance de
l’annexe, et donc du nombre d’internés, il s’agit de
travailleurs à temps plein ou à temps partiel. Il y a
naturellement des différences entre les prisons, puisque les
infrastructures et les groupes cibles varient.
Les
membres de l’équipe thérapeutique ne travaillent en principe
que dans les annexes, mais à certains endroits aussi dans la
division cellulaire qui accueille les internés.
Le
régime des internés est déterminé compte tenu des
possibilités personnelles et matérielles. Il peut donc y avoir
des différences selon l’institution pénitentiaire. Par
exemple, la nouvelle section « De Haven » à
Merksplas dispose d’autres possibilités que les prisons
surpeuplées d’Anvers ou de Gand.
Les
équipes soignantes ont surtout une finalité pré-thérapeutique,
en accompagnant les internés et en les préparant à une
insertion future dans le circuit ordinaire de soins. Cela
s’accompagne d’activités variées qui ont certes un aspect
thérapeutique, sans qu’on puisse parler de traitement comme
dans un hôpital psychiatrique.
Chaque
institution organise ses activités en fonction de ses
possibilités et de la catégorie d’internés.
À
l’instar des autres fonctionnaires, les membres des équipes
soignantes sont recrutés par le canal d’une procédure de
sélection par SELOR, basée sur leur diplôme et leurs
compétences. Ils ont reçu une formation de base, tant théorique
que pratique. Ils sont évalués, comme tous les membres du
personnel, selon la méthodologie des « cercles de
développement ».
Les
internés peuvent déposer plainte auprès du tribunal civil
ordinaire s’ils estiment lésés leurs droits individuels,
comme ils peuvent contester des décisions administratives devant
le Conseil d’État. La loi sur les droits du patient leur est
applicable.
Renseignements
pris auprès des sept Commissions de défense sociale en
juin 2009, il est apparu qu’on comptait alors 3 956
internés, dont 26% séjournaient en prison, 56% avaient été
libérés à l’essai et 13% étaient placés. La situation des
autres n’était pas définitive, ou ils étaient recherchés.
On a récemment demandé à toutes les CDS de fournir des
chiffres actualisés, mais certaines données ne sont pas encore
parvenues. Il semble que le nombre ait encore augmenté.
Au
1er février 2011, 1 106 internés
séjournaient en prison, et il y en avait encore 411 à Tournai
et à Mons. Le nombre journalier moyen d’internés dans les
prisons belges était 969 en 2007, 1 013 en 2008 et 1 061
en 2009. Les internés représentent donc environ 10% de la
population carcérale. En nombres absolus, leur nombre – comme
celui des autres catégories de détenus – a crû sans arrêt
ces dernières années. Les raisons sont complexes et liées aux
évolutions de la société.
Les
prisons d’Anvers, Gand, Louvain-secondaire, Merksplas,
Turnhout, Forest, Jamioulx, Lantin, Mons et Namur disposent d’une
section psychiatrique ; Turnhout, Merksplas et Paifve ont
une section de défense sociale. Le nombre de détenus par
cellule n’est pas enregistré. L’occupation des cellules
dépend de l’institution.
L’administration
pénitentiaire ne dispose pas de statistiques sur la durée
moyenne de séjour en prison des internés ni sur le nombre
d’internés en attente de libération et d’admission en
milieu psychiatrique. Il n’existe pas de chiffres relatifs au
nombre d’internés par délit et par prison.
Cinq
cents places devraient être créés dans les centres de
psychiatrie légale à Gand et à Anvers. Le cahier des charges
pour le CPL de Gand a été publié le 1er octobre 2010.
À la mi-décembre 2010, la Régie des bâtiments m’a
avisé que toutes les soumissions étaient rentrées. Je leur ai
demandé un calendrier détaillé. Ils m’ont répondu que, en
ce qui les concerne, le dossier sera bouclé administrativement
en avril, avec adjudication en mai. Les travaux pourraient
commencer avant les grandes vacances. L’horizon annoncé de la
mi-2003 tient toujours.
Les
discussions préliminaires relatives au CPL d’Anvers viennent
de se conclure. Pour savoir la situation concrète, je suggère à
Monsieur Anciaux de s’adresser à mon collègue compétent pour
la Régie des bâtiments.
La
ministre Onkelinx et moi travaillons à présent au cahier des
charges de la gestion, qui sera privatisée. Lorsque le projet
sera complet, il sera transmis à l’Inspection des finances.
Dès que le Conseil des ministres donnera son feu vert, l’appel
aux candidats sera publié. En concertation avec ma collègue de
la Santé publique et des Affaires sociales, j’ai l’intention
d’organiser la concession du service dès le début de la
construction, voire avant.
|
De heer Stefaan
De Clerck, minister van Justitie. – De problematiek van de
psychiatrisch deskundigen is mij bekend. Het statuut en de
selectie van deze deskundigen, alsook de kwaliteitsnormen van de
expertises lokten in het verleden meermaals kritische reacties
uit.
Het aantal
psychiatrisch deskundigen is niet bepaald. De aanduiding van een
gerechtsdeskundige gebeurt op vordering van de magistraat die de
dossiers behandelt. In 2008 bijvoorbeeld hebben 256 psychiaters
voor Justitie gewerkt.
De kwestie
van de psychiatrisch deskundigen wordt behandeld in het kader van
de globale problematiek van Justitie, waar de deskundigen een
onderdeel van zijn. Gerechtspsychiaters worden aangesteld door de
magistraten en niet door het departement Justitie. Bij mijn weten
werden er door het departement ook nog geen deskundigen
ontslagen. De gerechtspsychiaters zijn geneesheren die een
universitaire opleiding van 12 jaar hebben gevolgd en opgeleid
zijn om geestesstoornissen te diagnosticeren.
In 2006 werd
betaald voor 4 771 dossiers, in 2007 voor 5 406
dossiers, in 2008 voor 4 792 dossiers, in 2009 voor 4 626
dossiers en in 2010 voor 4 533 dossiers. Het is niet
mogelijk op te geven hoeveel van die dossiers een daadwerkelijke
internering betreffen. De evaluatie van de rapporten gebeurt door
de opdrachtgevende magistraat. Indien het deskundige verslag hem
geen voldoening geeft, kan hij op grond van artikel 3 van de
programmawet van 27 december 2006 bij gemotiveerde
beslissing de vergoeding verminderen.
De betaling
van de gerechtspsychiaters geschiedt op grond van het tarief dat
is vastgelegd in de ‘schaal van honoraria voor
gerechtsdeskundigen in strafzaken’. Het is correct dat het
tarief momenteel 347,56 euro bedraagt voor het onderzoek van een
persoon met studie van het strafdossier, het onderzoek naar de
erfelijkheid en de sociale en medische antecedenten, het
somatische onderzoek, daarin begrepen het grondige neurologische
en geestesonderzoek, het opstellen van een uitvoerig verslag met
beschrijving, bespreking en samenvatting van het geval.
De nieuwe
wet van 21 april 2007 op de internering, die nog niet
in werking is getreden, bepaalt dat de psychiatrisch deskundigen
door de minister van Volksgezondheid moeten worden erkend.
Deze nieuwe
wet bepaalt ook dat binnen de 24 maanden, te rekenen vanaf de
inwerkingtreding van dit artikel, de Koning de voorwaarden en de
procedure voor het verlenen van de erkenning vastlegt.
Met deze
bepaling wil de wetgever betere garanties bieden met betrekking
tot de kwaliteit van de gerechtelijke expertises. Op die manier
zou ook de perceptie van de vermeende willekeur bij de
interneringen, die zelfs bij sommige magistraten leeft, uit de
wereld moeten worden geholpen.
Voor de
opleidingen van de gerechtspsychiaters, bieden een aantal
universiteiten in België specifieke modules en voortgezette
opleidingen, gericht op de gerechtelijke psychiaters. Tot hiertoe
werden mij geen moeilijkheden bij het vinden van
gerechtspsychiaters gerapporteerd. Disfuncties bij de
contra-expertises werden mij evenmin gesignaleerd.
U weet
wellicht dat de Commissies tot Bescherming van de Maatschappij al
sinds 1930 operationeel zijn. De voorzitters van die commissies
worden voor een termijn van drie jaar aangewezen door de eerste
voorzitters van de hoven van beroep. Ik ben van oordeel dat de
commissies tot hiertoe goed werk hebben geleverd. De werklast
verschilt van commissie tot commissie. Dit wordt nader bekeken
tegen de inwerkingtreding van de nieuwe wet van 2007 op de
internering. Zodra deze nieuwe wet in werking treedt, zullen de
beslissingen over de geïnterneerden worden genomen door een
kamer van de strafuitvoeringsrechtbank en moeten de CBM’s
verdwijnen. Er zullen dan voltijdse voorzitters en assessoren
zijn.
Voor de
wettelijke mogelijkheden van voorziening tegen beslissingen van
de CBM, verwijs ik naar de bepalingen van de wet. Geïnterneerden
worden altijd bijgestaan door een advocaat.
Wat betreft
het aantal vrijstellingen op proef in verhouding tot het totale
aantal dossiers, loopt momenteel een enquête bij de 7
commissies, maar nog niet alle cijfers zijn beschikbaar.
De kwestie
van de eenvormigheid zal in de toekomst bewaakt kunnen worden
door het overlegplatform van de strafuitvoeringsrechtbanken.
Nieuwe initiatieven zullen voorlopig niet worden genomen.
Verschillen in uitspraken bestaan nu trouwens ook bij de gewone
rechtbanken. De rechters hebben nu eenmaal een discretionaire
bevoegdheid.
De wijze van
voordracht en aanwijzing van de voorzitter en de leden van de
commissies zijn bepaald in de wet op de bescherming van de
maatschappij. Voor de organisatie van de opstart en de werking
van de strafuitvoeringsrechtbanken voor geïnterneerden zal op
een analoge wijze tewerk gegaan worden als bij de
inwerkingtreding van de strafuitvoeringsrechtbank voor de gewone
veroordeelden in 2007. De strafuitvoeringsrechtbanken moeten
uiteraard zelf instaan voor hun organisatie.
In het licht
van eventuele aanpassingen aan de nieuwe wet op de internering,
onderzoekt een werkgroep op mijn beleidscel momenteel wat de
beste samenstelling van de kamers van die
strafuitvoeringsrechtbank is die de interneringsdossiers zal
behandelen. We werken vooral met raadsheer Heimans, die een
specialist is terzake. De wet moet immers op verschillende
vlakken worden aangepast, reden waarom ze nog niet in werking is
getreden. Nu zijn we concreet bezig met het checken van de wet,
met de voorbereiding van uitvoeringsbesluiten, in overleg met de
sector, voor een optimaal resultaat. Ik kan echter nog geen
exacte datum geven voor de toepassing van die wet die in 2007
werd aangenomen.
Elke
gevangenis met een psychiatrisch annex heeft een zorgteam,
samengesteld uit een psychiater, een psycholoog, een
ergotherapeut, een maatschappelijk werker, een opvoeder en een
psychiatrisch verpleegkundige. Naargelang van de grootte van de
afdeling, en dus het aantal geïnterneerden, zijn dat voltijdse
of deeltijdse krachten. Er bestaan uiteraard verschillen tussen
de gevangenissen, aangezien de infrastructuur en de concrete
doelgroep verschillend kunnen zijn.
In principe
werken de mensen van het zorgteam enkel in de bijgebouwen, maar
op sommige plaatsen kan dat ook zijn in de celafdeling waar de
geïnterneerden zich bevinden.
Het regime
van de geïnterneerden wordt bepaald met inachtneming van de
functie van de personele en de infrastructurele mogelijkheden.
Naargelang van de penitentiaire inrichting kunnen er dus
verschillen bestaan. De nieuwe afdeling De Haven te Merksplas
heeft bijvoorbeeld andere mogelijkheden dan de overbevolkte
gevangenissen te Gent of te Antwerpen.
De zorgteams
hebben vooral een pretherapeutisch kerndoel. Ze begeleiden de
geïnterneerden en bereiden hen voor op een toekomstige opname in
het gewone zorgcircuit. Dit gaat gepaard met allerlei
activiteiten die uiteraard ook een therapeutisch aspect hebben,
maar men kan niet spreken van behandelingen zoals in een
psychiatrisch ziekenhuis.
Elke
inrichting organiseert haar eigen activiteiten naargelang van
haar mogelijkheden en de categorie geïnterneerden.
De leden van
de zorgteams worden aangeworven zoals de andere ambtenaren,
namelijk via een selectieprocedure door SELOR, op basis van hun
diploma en competenties. Ze hebben een basisopleiding gekregen,
zowel theoretisch als praktisch. Ze worden, net als alle
personeelsleden, geëvalueerd volgens de methodologie van de
‘ontwikkelcirkels’.
Geïnterneerden
kunnen een klacht indienen bij de gewone burgerlijke rechtbank
indien zij menen dat hun individuele rechten zijn geschonden, of
ze kunnen administratieve beslissingen aanvechten voor de Raad
van State. De wet op de rechten van de patiënt is van
toepassing.
Navraag bij
de zeven Commissies tot Bescherming van de Maatschappij in
juni 2009 bracht aan het licht dat er toen 3 956
geïnterneerden waren: 26% verbleef toen in een gevangenis, 56%
was vrij op proef en 13% geplaatst. Voor de anderen was de
toestand niet definitief of ze stonden geseind. Onlangs werden
alle CBM’s verzocht actuele cijfers mee te delen, maar nog niet
alle gegevens zijn binnen. Het ziet er wel naar uit dat het
aantal nog gestegen is.
Op
1 februari 2011 verbleven 1106 geïnterneerden in de
gevangenissen en nog eens 411 in Doornik en Bergen. Het
gemiddelde aantal geïnterneerden op dagbasis in de Belgische
gevangenissen bedroeg 969 in 2007, 1 013 in 2008 en 1 061
in 2009. Het percentage geïnterneerden bedraagt dus ongeveer 10%
van de gevangenisbevolking. In absolute cijfers is hun aantal –
net als dat van de andere categorieën gedetineerden – de
jongste jaren continu gestegen. De redenen hiervoor zijn complex
en hebben te maken met maatschappelijke evoluties.
De
gevangenissen van Antwerpen, Gent, Leuven-Hulp, Merksplas,
Turnhout, Vorst, Jamioulx, Lantin, Mons en Namur beschikken over
een psychiatrische afdeling. Turnhout, Merksplas en Paifve zijn
inrichtingen met een afdeling voor sociaal verweer. Er wordt niet
geregistreerd met hoeveel de geïnterneerden samen op cel zitten.
De bezetting van de cellen verschilt van inrichting tot
inrichting.
De
penitentiaire administratie beschikt niet over statistieken van
de gemiddelde verblijfsduur van geïnterneerden in de
gevangenissen of over het aantal geïnterneerden dat wacht op een
vrijlating met het oog op een opname in een psychiatrische
omgeving. Er zijn geen globale cijfers voorhanden van het aantal
geïnterneerden per vergrijp en per gevangenis.
In de
Forensisch Psychiatrische Centra zouden 500 plaatsen moeten
bijkomen. Voor het FPC te Gent werd het lastenboek op
1 oktober 2010 gepubliceerd. Half december 2010
heeft de Regie der Gebouwen me laten weten dat alle offertes
binnen zijn. Ik heb hen een gedetailleerde timing gevraagd. Ze
hebben me laten weten dat het dossier bij hen administratief
afgerond zal zijn in april, zodat het in mei kan worden gegund.
Nog voor de grote vakantie zouden de werkzaamheden kunnen
starten. De eerder meegedeelde algemene timing van midden 2013
blijft behouden.
Wat het FPC
te Antwerpen betreft, werden onlangs de voorgesprekken beëindigd.
Voor een concrete stand van zaken stel ik voor dat
de heer Anciaux zich richt tot mijn collega onder wiens
bevoegdheid de Regie der Gebouwen valt.
Samen met
minister Onkelinx werken we nu aan het lastenboek voor de
exploitatie, die geprivatiseerd zal worden. Als het ontwerp
volledig is, zal het dossier worden overgezonden aan de Inspectie
van Financiën. Van zodra de ministerraad hiervoor het licht op
groen zal zetten, zal de publicatie voor de oproep van kandidaten
gebeuren. Het is mijn bedoeling om, in samenspraak met mijn
collega van Volksgezondheid en Sociale Zaken, de toewijzing van
de concessie van openbare dienstverlening in een zo vroeg
mogelijk stadium van de bouw of zelfs ervoor te laten
plaatsvinden.
|
Demande
d’explications de M. Bert Anciaux au secrétaire d’État
à la Coordination de la lutte contre la fraude sur «la
répression des jeux téléphoniques» (nº 5-321)
|
Vraag
om uitleg van de heer Bert Anciaux aan de
staatssecretaris voor de Coördinatie van de fraudebestrijding
over «de beteugeling van de belspelletjes» (nr. 5-321)
|
M. Bert
Anciaux (sp.a). – Ce n’est pas la première fois que les
jeux téléphoniques diffusés sur un certain nombre de chaînes
télévisuelles commerciales inquiètent les médias et le monde
politique. Ces programmes s’apparentent de plus à plus à de
véritables entreprises de séduction de personnes naïves. Un
présentateur incite les téléspectateurs à parier, contre
paiement, dans un contexte qui rend tout gain d’argent
pratiquement impossible. Cette perversité n’a pas échappé au
secrétaire d’État, qui a édicté un arrêté royal à ce
sujet.
Le
programme Basta de la VRT a remis en lumière les pratiques
véreuses associées à ces jeux téléphoniques. L’approche
ludique était amusante, mais le message sous-jacent était aussi
humiliant que révélateur. Un membre de Basta s’est infiltré
dans l’équipe de ces jeux et est parvenu à dévoiler les
méthodes utilisées, lesquelles sont offensantes. Ce
qualificatif s’applique également à la réaction du
secrétaire d’État qui, lors du programme précité, a reconnu
que ces jeux se situaient à la limite de l’acceptable, que
l’arrêté royal actuel manquait d’efficacité et serait
bientôt remplacé par un nouvel arrêté royal qui, il l’espère,
donnera des résultats, à défaut de quoi une démarche
législative s’imposera.
Ce
discours, empreint de défaitisme, a montré un secrétaire
d’État particulièrement sceptique quant à ses chances de
succès. Les responsables de ces jeux se sont montrés
triomphants par rapport à la politique boiteuse du gouvernement
démissionnaire et à leur avenir prometteur, car ils espèrent
que le secrétaire d’État à la coordination de la lutte
contre la fraude sera absent du futur gouvernement. Le secrétaire
d’État peut considérer cette remarque comme un compliment,
car elle signifie qu’il passe pour un « emmerdeur »
aux yeux de ces messieurs.
Quand
l’arrêté royal plus sévère sera-t-il promulgué ? Je
sais qu’entre-temps, la ministre flamande Lieten a pris des
dispositions. Quelles nouvelles mesures plus strictes l’arrêté
contiendra-t-il ? Pourquoi le secrétaire d’État a-t-il
exprimé prématurément des doutes quant à l’efficacité de
ce nouvel arrêté ? Comment explique-t-il ces doutes ou
n’était-ce qu’une forme de modestie ?
Pourquoi
ne peut-il pas, à l’avance, remédier aux failles prévisibles
ou prévenir le manque d’efficacité ? Pourquoi
n’opte-t-il pas immédiatement pour une interdiction formelle ?
Le secrétaire d’État pense-t-il, comme il l’a laissé
entendre, que seule la suppression des jeux téléphoniques
éliminera les conséquences négatives ? Si le secrétaire
d’État estime que seul un travail législatif permettra
d’atteindre l’objectif, pourquoi ne s’y attelle-t-on pas ?
Je suis tout disposé à collaborer et j’espère que sa
situation de secrétaire d’État démissionnaire n’incitera
pas M. Devlies à abandonner le combat.
|
De heer Bert
Anciaux (sp.a). – De belspelletjes op een aantal van onze
commerciële televisieomroepen beroerden al eerder de media en de
politiek. Die programma’s blijken steeds meer goed
georganiseerde systemen te zijn die naïeve mensen deskundig
verleiden. Een presentator verleidt de kijkers tot een gok,
weliswaar tegen betaling, met een raffinement dat geld winnen
vrijwel onmogelijk maakt. Die perversiteit ontsnapte niet aan de
aandacht van de staatssecretaris, die hieromtrent een koninklijk
besluit uitvaardigde.
Het
programma Basta op de VRT bracht de malafide praktijken
van de belspelletjes opnieuw onder de aandacht. De ludieke aanpak
amuseerde, maar de achterliggende boodschap was ontluisterend en
revelerend. Een presentator van die spelletjes slaagde erin om
als mol de achterliggende methodes bloot te leggen. Dat was
ontluisterend. Dat geldt ook voor de reactie van de
staatssecretaris die in het programma het volgende beweerde: ‘Ik
weet dat die spelletjes zich op de rand van het toelaatbare
bevinden. Ik maakte daarom een koninklijk besluit, maar dat
blijkt dus niet voldoende doeltreffend. Er ligt een nieuw
koninklijk besluit klaar dat hopelijk wel zal werken. Mocht dat
niet zo zijn, dan moet er maar wetgevend worden opgetreden.’
Zijn verhaal
droeg een defaitistisch aureool en het toonde een
staatssecretaris vol twijfels over zijn eigen slagkracht en
slaagkansen. De belspelmanagers klonken in de verborgen opnames
triomfantelijk over het kreupele beleid van de ontslagnemende
regering en over de voor hun hoopvolle toekomst, namelijk één
zonder een staatssecretaris voor fraudebestrijding in de volgende
regering. De staatssecretaris mag dat als een compliment
beschouwen want het betekent dat hij een pain in the ass
is voor die heren.
Wanneer zal
de staatssecretaris het aangekondigde, strengere koninklijke
besluit uitvaardigen? Ik weet dat Vlaams minister Lieten
inmiddels maatregelen heeft genomen. Welke nieuwe, strengere
maatregelen zal het besluit bevatten? Waarom uitte de
staatssecretaris al voorbarig zijn twijfels over de slagkracht
van dit nieuwe besluit? Hoe verklaart hij die twijfels of was het
gewoon een vorm van bescheidenheid?
Waarom kan
hij niet bij voorbaat de verwachte lekken dichten of het
verwachte gebrek aan doeltreffendheid voorkomen? Waarom gaat hij
niet onmiddellijk over tot een radicaal verbod? Meent de
staatssecretaris, zoals hij ook enigszins cryptisch liet
verstaan, dat enkel door de afschaffing van de belspelletjes de
ongewenste effecten zullen verdwijnen? Indien de staatssecretaris
van mening is dat enkel wetgevend werk de beoogde beteugelende
effecten zal sorteren, waarom wordt daarmee dan geen begin
gemaakt? Ik ben bereid hieraan voluit mee te werken en ik hoop
dat de staatssecretaris de strijd niet opgeeft, ook al is hij
ontslaggevend.
|
M. Carl
Devlies, secrétaire d’État à la Coordination de la lutte
contre la fraude et secrétaire d’État, adjoint au ministre de
la Justice. – J’apprends que la ministre flamande Lieten
aurait entre-temps pris des mesures. Je l’ignorais. M. Anciaux
dispose très probablement d’informations qui ne me sont pas
encore parvenues.
Un
débat approfondi a été mené à ce sujet en commission de la
Justice de la Chambre, le 25 janvier 2011. Tous les
éléments du dossier y furent abordés. Je vais vous fournir des
explications, mais je me concentrerai surtout sur les progrès
enregistrés depuis lors. Permettez-moi cependant de dresser un
bref historique.
La
loi relative aux jeux de hasard date de 1999. Les jeux
téléphonique n’étant apparus qu’au début des années
2000, ils ne sont pas mentionnés explicitement dans la loi, mais
comme il s’agit d’un jeu de hasard, ils sont donc en principe
interdits. Cela signifie que les jeux téléphoniques sont
interdits depuis leur apparition.
Ils
ont immédiatement fait fureur. Divers rapport de la commission
des jeux de hasard ont amené le ministre de l’époque,
M. Vande Lanotte, à intervenir. Il a fait inscrire la
régularisation de ces jeux dans la loi-programme de 2004,
initiative approuvée par la majorité de l’époque ; les
conditions pratiques seraient fixées dans un arrêté royal
soumis ultérieurement à approbation.
En
2006, un arrêté royal a été promulgué. Il ne fut évalué
qu’en 2008. Il fut alors décidé, sous ma responsabilité, de
rédiger un nouvel arrêté assorti de conditions plus strictes,
ce qui fut fait en 2009. Cet arrêté fut évalué en mars 2010.
Mon département et d’autres membres du gouvernement fédéral
ont pris connaissance du rapport établi en la matière par la
commission des jeux de hasard. La rédaction d’un nouvel arrêté
royal, comportant des conditions encore plus strictes inspirées
de ce rapport, fut immédiatement entamée.
Comme
on le sait, le gouvernement fédéral est tombé en avril 2010,
ce qui a interrompu la préparation de cet arrêté royal. Il
n’était pas possible de traiter ce dossier dans un
gouvernement en affaires courantes et personne ne s’attendait à
ce que les négociations gouvernementales durent aussi longtemps.
Il appartenait à mon successeur de poursuivre la rédaction de
cet arrêté royal, donc, pensait-on, en septembre ou en octobre.
Mais nous n’avions toujours pas de nouveau gouvernement en
novembre et la loi modifiée, adoptée en décembre 2009,
devait en vigueur le 1er janvier 2011.
Des
arrêtés d’exécution étaient nécessaires à cet effet. À
la mi-novembre, le gouvernement a repris la préparation des
arrêtés royaux. Nous nous y sommes attelés et avons également
fixé des priorités. Les paris figuraient en tête de liste.
L’examen
de la problématique des jeux téléphoniques fut donc repris en
décembre. La dernière réunion du groupe de travail
intercabinets était prévue le 20 janvier 2011. Le
programme Basta, qui a eu un grand impact en Flandre, fut diffusé
deux jours auparavant. Ce fut un concours de circonstances.
L’interview dans laquelle je me suis exprimé a été
enregistrée en novembre 2010, avant donc la diffusion de ce
programme. Je n’en connaissais pas l’objectif précis.
La
réunion du 20 janvier a bien eu lieu et a débouché sur un
accord. Nous avons finalisé l’arrêté royal, qui a été
approuvé par le conseil des ministres après une réunion en
commission de la Chambre au cours de laquelle tous les éléments
de la politique ont été débattus en profondeur. L’arrêté
royal renforce considérablement les conditions. Les questions
des jeux devront être préalablement soumises à la commission
des jeux de hasard et devront être claires, transparentes et
sans équivoque. Par ailleurs, le tour de jackpot sera supprimé
car il s’agissait d’un leurre : on faisait croire aux
joueurs qu’ils avaient gagné une certaine somme, alors qu’il
étaient simplement admis au tour suivant. Les « lignes
ouvertes » seront également explicitement interdites :
on donnait, à tort, aux téléspectateurs l’impression qu’ils
avaient un accès immédiat au jeu. De plus, des dispositions
concerneront les abus commis sur le plan de la durée de jeu
annoncée. Il s’agit de situations où, par exemple, on annonce
qu’il ne reste que dix minutes de jeu tout en laissant les
téléspectateurs accéder à celui-ci vingt minutes
supplémentaires.
L’arrêté
royal ne devait pas être obligatoirement soumis au conseil des
ministres, mais pour être certains, en cette période d’affaires
courantes, que tous les partis de la majorité le soutiendraient,
nous l’avons quand même débattu et adopté en conseil des
ministres. Entre-temps, tous les avis sont rentrés et le dossier
se trouve au Conseil d’État, qui formulera vraisemblablement
un avis au cours des semaines à venir. S’il ne doit pas être
adapté, nous espérons qu’il pourra être publié fin mars.
Pourquoi
les jeux téléphoniques ne sont-ils pas totalement interdits ?
Nous travaillons dans le cadre d’une loi unanimement approuvée,
à quelques abstentions près, par la Chambre et le Sénat. Dans
ce débat, il n’a jamais été question d’interdire les jeux
téléphoniques, mais bien de renforcer les conditions,
d’améliorer le contrôle et de les reprendre dans la loi
relative aux jeux de hasard, ce qui n’était pas le cas
jusqu’alors. De ce fait, une licence devait dorénavant être
demandée pour ces jeux, ceux-ci pouvaient être mieux contrôlés,
des sanctions et des amendes pouvaient être imposées et,
surtout, la licence pouvait être suspendue ou supprimée.
Tout
cela sera possible à l’avenir. En outre, un arrêté royal
plus sévère permettra de contrôler les jeux téléphoniques.
Partant du principe selon lequel nous voulons canaliser l’envie
de jouer, mais non interdire le jeu, il nous semble préférable
de créer un cadre suffisamment contrôlé pour que les joueurs
soient protégés. Nous nous sommes conformés à la philosophie
de cette loi.
Si
les nouvelles conditions se révélaient insuffisantes, je serais
également favorable à une interdiction. Mais il y a de fortes
chances pour que la loi soit à présent efficace. De nouveaux
abus sont pratiquement exclus.
|
De heer Carl
Devlies, staatssecretaris voor de Coördinatie van de
Fraudebestrijding en staatssecretaris, toegevoegd aan de minister
van Justitie. – Ik verneem dat Vlaams minister Lieten inmiddels
maatregelen zou hebben genomen. Ik was daarvan niet op de hoogte.
Allicht beschikt de spreker over gegevens die nog niet in mijn
bezit zijn.
In de
Kamercommissie voor Justitie werd hierover op 25 januari 2011
uitvoerig gedebatteerd, waarbij aandacht werd besteed aan alle
elementen van dit dossier. Ik zal dit even toelichten, maar
vooral aandacht besteden aan de vooruitgang die nadien werd
geboekt. Sta me evenwel toe een korte historiek te schetsen.
De wet op de
kansspelen dateert van 1999, toen er nog geen sprake was van
belspelletjes. De belspelletjes zijn pas daarna ontstaan, in het
begin van de jaren 2000. Ze zijn als dusdanig dus niet opgenomen
in de wet, maar zijn wel degelijk een kansspel en kansspelen zijn
in principe verboden door de wet. Dat betekent dat belspelletjes
verboden waren van bij hun ontstaan.
De
belspelletjes zijn onmiddellijk een rage geworden. De toenmalig
bevoegde minister Vande Lanotte oordeelde het nodig in te grijpen
na verscheidene processen-verbaal van de kansspelcommissie. In de
programmawet van 2004 liet hij evenwel de regularisatie van deze
belspelletjes opnemen, wat de toenmalige meerderheid heeft
goedgekeurd. In die programmawet werd ook bepaald dat de
praktische voorwaarden zouden worden vastgelegd in een koninklijk
besluit, dat later ter goedkeuring zou worden voorgelegd.
In 2006 werd
een koninklijk besluit uitgevaardigd. Pas in 2008, toen ikzelf
verantwoordelijk werd voor de kansspelen, werd dat koninklijk
besluit geëvalueerd. Er werd toen beslist een nieuw besluit met
aangescherpte voorwaarden op te stellen, wat ook gebeurde in
2009. In 2009 werd ook beslist het nieuwe koninklijk besluit
opnieuw te evalueren. In maart 2010 ging men daartoe
effectief over. Mijn departement en andere leden van de federale
regering hebben kennis genomen van het rapport ter zake van de
kansspelcommissie. Onmiddellijk daarop werd een nieuw koninklijk
besluit voorbereid. In de nogmaals aangescherpte voorwaarden werd
rekening gehouden met opmerkingen van dat rapport.
Zoals men
weet, is de federale regering in april 2010 gevallen. De
voorbereiding van dat koninklijk besluit werd dan ook stopgezet.
In de eerste periode na de verkiezingen was het niet mogelijk in
een regering van lopende zaken dergelijke koninklijke besluiten
te behandelen en niemand had verwacht dat de
regeringsonderhandelingen zo lang zouden aanslepen. De verdere
uitwerking van dat koninklijk besluit zou gebeuren door mijn
opvolger die, naar men dacht, in september of oktober zou
aantreden.
De
regeringsvorming bleef ook in november uit. De gewijzigde wet,
die in december 2009 werd goedgekeurd, zou op 1 januari 2011
in werking treden.
Daarvoor
waren er uitvoeringsbesluiten nodig en half november is de
regering dan bereid gevonden om verder werk te maken van de
voorbereiding van de koninklijke besluiten. Vanaf dat ogenblik
zijn we er opnieuw volop mee bezig geweest en hebben we ook
prioriteiten vastgelegd. Weddenschappen, een heel domein dat ook
moest worden geregeld, stonden daarbij wel bovenaan de lijst.
In december
werd dan de problematiek van de belspelletjes opnieuw opgenomen.
De eindvergadering van de interkabinettenwerkgroep was gepland
voor 20 januari 2011. Het programma Basta, dat
in Vlaanderen heel wat commotie heeft veroorzaakt, werd twee
dagen voordien uitgezonden. Dat was een toevallige samenloop van
omstandigheden. Het interview met mezelf was opgenomen in
november 2010, op een moment dat het programma nog niet
bestond. Ik wist ook niet precies wat de bedoeling ervan was.
De
vergadering van 20 januari heeft wel degelijk plaatsgehad en
heeft tot een akkoord geleid. We hebben het koninklijk besluit
verder afgewerkt en na een vergadering van de kamercommissie
waarop we zeer uitvoerig over alle elementen van het beleid
hebben gediscussieerd, is het intussen ook op de Ministerraad
gepasseerd. Het koninklijk besluit houdt een belangrijke
aanscherping van de voorwaarden in. De vragen moeten op een
duidelijke, transparante en ondubbelzinnige manier worden gesteld
en moeten vooraf door de Kansspelcommissie worden goedgekeurd. De
jackpotronde wordt afgeschaft. Bij die ronde dachten spelers dat
ze een bepaald bedrag hadden gewonnen, terwijl ze eigenlijk
alleen maar tot een volgende ronde werden toegelaten. Dat is nu
verboden. Ook het systeem van de ‘open lijn’, waarbij kijkers
ten onrechte de indruk krijgen dat ze onmiddellijk toegang hebben
tot het spel, wordt afgeschaft. Het is ook verboden misbruik te
maken van zogezegde tijdslimieten. Als men aankondigt dat een
ronde of een spel nog tien minuten duurt, dan mag men de spelers
geen half uur meer laten binnenkomen. Ook dat is immers een
manier om mensen te lokken.
Het
koninklijk besluit moest niet verplicht voor de Ministerraad
komen, maar om in deze tijden van lopende zaken zeker te zijn dat
alle partijen van de meerderheid het zouden steunen, hebben we
het toch op de Ministerraad besproken en aanvaard. Intussen zijn
alle adviezen binnen en is het dossier bij de Raad van State, die
vermoedelijk in de loop van de volgende weken advies zal
uitbrengen. Indien er geen aanpassingen meer nodig zijn,
verwachten we dat we het tegen eind maart kunnen publiceren.
Waarom
worden belspelletjes niet helemaal verboden? We werken in het
kader van een wet die door Kamer en Senaat unaniem, op enkele
onthoudingen na, werd goedgekeurd. In de discussies over deze wet
is een verbod op belspelletjes nooit ter sprake gekomen. Wel ging
het over strengere voorwaarden en een betere controle en over het
opnemen van belspelletjes in de kansspelwet, wat tot dan toe niet
het geval was. Daardoor moest voortaan voor belspelletjes een
vergunning worden aangevraagd, konden ze beter worden
gecontroleerd, konden sancties en boetes worden opgelegd en kon
vooral de vergunning worden geschorst of opgeheven.
In de
toekomst zal dit wel mogelijk zijn. Bovendien zullen door een
strenger koninklijk besluit de belspelletjes in de toekomst onder
controle zijn. Gelet op het principe van de kansspelwet om te
kanaliseren, maar niet om te verbieden, aangezien mensen toch
willen spelen, is het beter een kader te creëren met de nodige
controle waarbij de spelers worden beschermd. Wij hebben
gehandeld in de filosofie van deze wet.
Als nu zou
blijken dat de nieuwe voorwaarden onvoldoende zijn, dan zou ik
ook voorstander zijn van het opleggen van een verbod. Er is
evenwel een grote kans dat de wet nu sluitend is. Nieuwe
misbruiken zijn zo goed als uitgesloten.
|
M. Bert
Anciaux (sp.a). – Le secrétaire d’État fait preuve
d’intérêt et de maîtrise concernant ce dossier. J’espère
qu’un arrêté royal plus sévère sera suffisant.
|
De heer Bert
Anciaux (sp.a). – De staatssecretaris geeft blijk van
interesse en kennis van het dossier. Ik hoop dat een strenger
koninklijk besluit volstaat.
|
(La
séance est levée à 16 h 55.)
|
(De
vergadering wordt gesloten om 16.55 uur.)
|