Tweetalige printerversie Eentalige printerversie

Schriftelijke vraag nr. 5-7624

van Bert Anciaux (sp.a) d.d. 19 december 2012

aan de minister van Justitie

Een vrijlating van een drugsmokkelaar omwille het niet vinden van een tolk

beroep in het informatiewezen
handel in verdovende middelen
tolken
strafprocedure
straffeloosheid

Chronologie

19/12/2012Verzending vraag
18/2/2013Antwoord

Herkwalificatie van : vraag om uitleg 5-2664

Vraag nr. 5-7624 d.d. 19 december 2012 : (Vraag gesteld in het Nederlands)

Recent werd een drugsmokkelaar betrapt op de luchthaven van Zaventem. Hij trachtte vier kilogram cocaïne binnen te smokkelen. Kort daaropvolgend, op zaterdag 3 november werd hij voorgeleid bij de Brusselse onderzoeksrechter. In dergelijk geval heeft de verdachte, een Braziliaan, recht op een tolk. Het ging hier over een tolk Portugees - Nederlands. Maar… zulke tolk bleek op zaterdag 3 november onvindbaar. De onderzoeksrechter trachtte vervolgens, via een taalomweg, eerst een tolk Portugees - Frans en dan een tolk Frans - Nederlands op te speuren. Ook dat lukte niet. Geen tolken te vinden.

Het resultaat van deze onvoltooide zoektocht klinkt en is onaanvaardbaar: de onderzoeksrechter moest de betichte vrijlaten. Deze nam prompt een vlucht terug naar Brazilië. Hij is dus letterlijk en figuurlijk "gaan vliegen".

De minister zal ongetwijfeld beamen dat Portugees niet meteen een onbekende en uitermate exotische taal is. Het gaat hier niet alleen over de taal van EU-lidstaat, tegelijkertijd ook de taal van een belangrijke economische groeinatie, Brazilië.

Wellicht moet het niet vinden van een tolk in dit geval andere oorzaken hebben. Deze zijn snel gevonden, o.a. bij monde van een vertegenwoordiger van de tolken. Het blijkt dat Justitie blijk geeft van een - zacht uitgedrukt - bijzondere aanpak van haar tolken. Er zou geen accurate lijst bestaan van tolken, de vergoedingen die worden uitbetaald zijn blijkbaar erg laag en worden oeverloos laattijdig uitbetaald. Tolken beschikken ook niet over een statuut en een accurate omkadering.

Binnen zo'n context en aan zulke voorwaarden klinkt het plots wel begrijpelijk dat er geen tolken worden gevonden. Ze nemen zo'n gebrek aan respect niet meer.

Bevestigt de minister het verhaal van de onvindbare tolk Portugees - Nederlands of - Frans, waardoor een drugsmokkelaar moest worden vrijgelaten en meteen het hazenpad koos? Hoe verklaart de minister dit euvel? Beaamt de minister dat de wijze waarop Justitie omgaat met de tolken tot dergelijke onaanvaardbare situaties leidt? Stemt het overeen met de waarheid dat Justitie niet eens over een accurate lijst van tolken beschikt, dat de tolken een onaanvaardbaar lage vergoeding krijgen die daarbij nog heel laattijdig wordt uitbetaald? Hoe verdedigt de minister het ontbreken van een statuut en optimale omkadering van deze tolken? Hoe komt het dat deze gevoelige en zelfs cruciale schakel in de ketting zo stiefmoederlijk wordt behandeld?

Hoe zal de minister waarborgen dat dergelijke situaties niet meer zullen voorkomen? Zal de minister hieromtrent op korte termijn krachtdadig optreden en daardoor de kansen verminderen dat Justitie - zoals in dit geval - weerom ridicuul maar ook dramatisch flatert?

Antwoord ontvangen op 18 februari 2013 :

In de eerste plaats moet met betrekking tot het individuele geval dat werd aangehaald het volgende worden opgemerkt:

Niettemin, over het algemeen is het soms moeilijk om beschikbare tolken te vinden, vooral wegens:

Er zijn evenwel reeds maatregelen genomen of deze worden thans ontwikkeld:

In mijn administratie bereidt een werkgroep thans een nieuwe tekst voor op grond van een basisdocument voorgesteld door mijn beleidscel in het kader van de Europese richtlijn 2010/064 van 20 oktober 2010, waarin dit kwaliteitscriterium tevens is opgenomen.

Het gaat om een eerste stap in het kader van de Europese richtlijn die op termijn tevens aanleiding zal geven tot de invoering van een elektronisch nationaal register voor de gerechtelijke diensten, zodat voornoemde diensten sneller potentiële vertalers/tolken op het volledige Belgische grondgebied kunnen vinden.

De dringende gerechtskosten (bijvoorbeeld gerechtstolken) worden uitbetaald door de griffie door middel van provisies gegeven door de Federale Overheidsdienst (FOD) Justitie – Dienst Gerechtskosten.

Er is geen achterstand in de uitbetaling van deze provisies zodat de dringende gerechtskosten principieel betaald kunnen worden.