Wet van 18 juni 2009 tot aanvulling van de woninghuurwet - Verschil tussen de Franstalige en Nederlandstalige tekst - Correcte interpretatie - Aanpassing naar gelijkvormigheid
huurovereenkomst
interpretatie van het recht
makelaar
28/10/2009 | Verzending vraag (Einde van de antwoordtermijn: 27/11/2009) |
25/11/2009 | Dossier gesloten |
Heringediend als : schriftelijke vraag 4-5720
In de wet van 18 juni 2009 tot aanvulling van de woninghuurwet met betrekking tot aanrekening van bemiddelingskosten van een derde aan de huurder dewelke is verschenen in het Belgisch Staatsblad van 7 augustus 2009 en die in werking is getreden op 17 augustus 2009 zit er een tekstverschil tussen de Franstalige en Nederlandstalige tekst.
Hierdoor kan de wet in beide taalgroepen anders geïnterpreteerd worden. Vooral rond volgende Franstalige tekst, " des frais d'intervention d'un tiers relatifs à la location de l'immeuble " , kan verwarring ontstaan. De kosten van de plaatsbeschrijving zouden dus ook kunnen meegerekend worden. De Nederlandstalige tekst spreekt enkel over de kosten van de bemiddeling, dus het ereloon van de vastgoedmakelaar voor het zoeken van een huurder en de publiciteitskosten indien deze afzonderlijk aangerekend worden.
Mag ik van de geachte minister vernemen welke interpretatie hij meent de correcte te zijn? Mag ik tevens vernemen of hij van plan is deze wet aan te passen naar gelijkvormigheid?