SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2011-2012 Zitting 2011-2012
________________
19 janvier 2012 19 januari 2012
________________
Question écrite n° 5-5325 Schriftelijke vraag nr. 5-5325

de Louis Ide (N-VA)

van Louis Ide (N-VA)

à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales

aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen
________________
Le traitement des plaies par pression négative De vacuümtherapie in het kader van de wondzorg 
________________
traumatisme
thérapeutique
soins de santé
assurance maladie
ticket modérateur
dépense de santé
trauma
geneeswijze
gezondheidsverzorging
ziekteverzekering
remgeld
bestedingen voor gezondheid
________ ________
19/1/2012Verzending vraag
24/1/2012Antwoord
19/1/2012Verzending vraag
24/1/2012Antwoord
________ ________
Requalification de : demande d'explications 5-1609 Requalification de : demande d'explications 5-1609
________ ________
Question n° 5-5325 du 19 janvier 2012 : (Question posée en néerlandais) Vraag nr. 5-5325 d.d. 19 januari 2012 : (Vraag gesteld in het Nederlands)

Le traitement par pression négative est devenu un élément essentiel du traitement des plaies. Entre autres pour les maladies chroniques persistantes et les escarres de décubitus, le traitement par pression négative est de plus en plus appliqué, et ce avec succès. Mais son application requiert de la patience et cela prend du temps.

Le remboursement du traitement est lié à une hospitalisation, en ce compris l'hospitalisation de jour. Cependant, lorsque les patients récupèrent mais doivent encore être traités par pression négative, ils pourraient rentrer chez eux. En d'autres termes, ils devraient pouvoir poursuivre le traitement chez eux. Malheureusement, ces frais sont totalement à charge du patient avec pour conséquence que le traitement n'est pas poursuivi ou qu'il ne l'est plus de manière aussi stricte. Toutefois, si les frais étaient remboursés, le coût serait bien entendu plus élevé, mais les effets retour seraient énormes. Les plaies seraient mieux traitées, une hospitalisation ne serait plus nécessaire et la qualité de vie du patient augmenterait considérablement.

Quelle est la position de la ministre dans ce dossier ? Suit-elle mon raisonnement ? Envisage-t-elle de prendre une initiative ?

 

Vacuümtherapie is ondertussen een essentieel onderdeel van de wondzorg geworden. Onder andere bij hardnekkige chronische wonden, decubituswonden... wordt meer en meer vacuümtherapie toegepast en dat met succes. Alleen moet de therapie geduldig worden toegepast en dat neemt tijd in beslag.

De terugbetaling voor de therapie is verbonden aan een ziekenhuisopname of daghospitalisatie. Echter, eens de patiënten recupereren, maar eigenlijk nog vacuümtherapie nodig hebben, zouden ze eigenlijk naar huis kunnen. Met andere woorden, ze zouden de therapie thuis moeten kunnen voortzetten. Helaas vallen die kosten ten volle voor de patiënt, met als gevolg dat de therapie niet of niet meer zo strikt wordt voortgezet. Mochten de kosten toch worden terugbetaald, dan zou dat inderdaad wat meer kosten, maar de terugverdieneffecten zouden enorm zijn. Wonden zouden beter worden behandeld, een hospitalisatie zou niet langer nodig zijn en de levenskwaliteit voor de patiënt zou aanzienlijk toenemen.

Wat is het standpunt van de minister in dit dossier? Volgt ze mijn redenering? Zal ze een initiatief nemen?

 
Réponse reçue le 24 janvier 2012 : Antwoord ontvangen op 24 januari 2012 :

En réponse à votre question, je peux vous communiquer ce qui suit:

La thérapie par pression négative a en effet trouvé une place dans le traitement des plaies qui guérissent difficilement.

Lors des discussions sur son remboursement au sein du Conseil technique des moyens diagnostiques et de matériel de soin, la décision a été prise de ne rembourser la thérapie par pression négative que pour les patients hospitalisés. Le coût de cette thérapie, principalement le coût du compresseur, est maintenant partiellement pris en charge par l’hôpital.

Les patients concernés par cette thérapie sont ceux qui présentent des plaies chroniques graves et qui doivent donc être pris en charge à l’hôpital. Le suivi des patients a lieu en hospitalisation de jour.

Précédemment, seul un fournisseur était présent sur le marché belge. Actuellement, ils sont plusieurs avec comme conséquence que le coût de la thérapie a baissé.

En fonction de l’évolution du coût des compresseurs à l’avenir, on pourrait envisager – au plus tôt dans le cadre du budget 2013 – d’élargir le groupe cible, pour autant que le besoin soit formulé.

In antwoord op uw vraag, kan ik u het volgende meedelen:

De negatieve druktherapie heeft inderdaad een plaats gekregen in de behandeling van wonden die moeilijk genezen.

Tijdens de besprekingen van dit dossier in de Technische raad voor diagnostische middelen en verzorgingsmiddelen was de beslissing van de raad om de negatieve druktherapie enkel te vergoeden voor opgenomen patiënten. De kost van die therapie, meestal de kost voor de compressor, wordt nu gedeeltelijk ten laste genomen door het ziekenhuis

De patiënten die in aanmerking komen voor deze therapie zijn die met ernstige chronische wonden die hiervoor opgenomen dienen te worden in het ziekenhuis. De opvolging van die patiënten gebeurt in het dagziekenhuis.

Vroeger was er slechts een leverancier op de Belgische markt maar nu zijn er verschillende zodanig dat de therapiekost gedaald is.

Afhankelijk van de prijsevolutie van de compressoren zou men in de toekomst – ten vroegste in het kader van de begroting 2013 – kunnen overwegen om de doelgroep uit te breiden, voor zover hieraan een behoefte zou bestaan.