SÉNAT DE BELGIQUE BELGISCHE SENAAT
________________
Session 2011-2012 Zitting 2011-2012
________________
28 décembre 2011 28 december 2011
________________
Question écrite n° 5-4285 Schriftelijke vraag nr. 5-4285

de Helga Stevens (N-VA)

van Helga Stevens (N-VA)

au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes

aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
________________
SNCB - Voyageurs à mobilité réduite - Nombre NMBS - Treinreizigers met een beperkte mobiliteit - Aantallen 
________________
Société nationale des chemins de fer belges
transport de voyageurs
handicapé physique
statistique officielle
répartition géographique
facilités pour handicapés
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen
reizigersvervoer
lichamelijk gehandicapte
officiële statistiek
geografische spreiding
faciliteiten voor gehandicapten
________ ________
28/12/2011Verzending vraag
13/3/2012Antwoord
28/12/2011Verzending vraag
13/3/2012Antwoord
________ ________
Réintroduction de : question écrite 5-697 Réintroduction de : question écrite 5-697
________ ________
Question n° 5-4285 du 28 décembre 2011 : (Question posée en néerlandais) Vraag nr. 5-4285 d.d. 28 december 2011 : (Vraag gesteld in het Nederlands)

En réponse à ma question écrite n° 4-2437 sur le nombre de voyageurs à mobilité réduite, la ministre m'a fourni des données relatives aux années 2006-2007. C'est en effet seulement depuis 2006 que le call center tient à jour une banque de données limitée.

Le 1er novembre 2008, la méthode d'enregistrement a été modifiée : toutes les demandes, qu'elles soient formulées par téléphone ou au moyen du formulaire en ligne, sont depuis lors enregistrées avec tous les détails y relatifs. L'objectif était d'offrir à la SNCB un baromètre de mesure lui permettant de se faire une meilleure idée du comportement de voyage des clients ayant recours à ce type de service.

Je souhaiterais adresser à la ministre les questions suivantes.

1. Combien de personnes à mobilité réduite ont-elles introduit une demande d'assistance au cours des années 2008 et 2009 ?

2. À combien de ces demandes la SNCB n'a-t-elle pu accéder ? Quelles sont les principales raisons de ces refus ?

3. J'aurais souhaité obtenir une ventilation de ces données par année, par région (provinces/régions) et par type d'assistance demandée.

 

In antwoord op een eerdere schriftelijke vraag (nr. 4-2437) over het aantal treinreizigers met een beperkte mobiliteit werden me de gegevens voor de jaren 2006-2007 meegedeeld. Pas vanaf 2006 immers hield het call center een beperkte databank bij.

Vanaf 1 november 2008 werd de registratiemethode gewijzigd: alle aanvragen, telefonisch of via het online formulier, werden vanaf toen geregistreerd, met inbegrip van alle details van de aanvragen. Bedoeling was dat de NMBS over een meetinstrument zou kunnen beschikken dat meer inzicht kan verschaffen in het reisgedrag van de klanten die op deze service een beroep doen.

Graag had ik volgende vragen voorgelegd:

1. Hoeveel personen met een beperkte mobiliteit deden een aanvraag voor assistentie in de jaren 2008 en2009?

2. Op hoeveel van die aanvragen kon niet ingegaan worden? Wat zijn de belangrijkste redenen voor deze weigeringen?

3. Graag had ik een uitsplitsing gekregen van de gegevens per jaar, per regio (provincies /gewesten) en per type assistentie waarom verzocht werd.

 
Réponse reçue le 13 mars 2012 : Antwoord ontvangen op 13 maart 2012 :

1. Le nombre de demandes d'assistance en

2008: 2 692;

2009: 16 480;

2010: 23 141.

Les chiffres de 2011 ne sont pas encore disponibles.

2. Pour 2008, la répartition des demandes acceptées/refusées n'est pas connue.

Pour 2009:

Nombre de demandes acceptées: 14 179;

Nombre de demandes refusées: 2 301 .

Pour 2010:

Nombre de demandes acceptées: 20 234;

Nombre de demandes refusées : 2 907.

Les chiffres de 2011 ne sont pas encore disponibles.

Les motifs de refus sont les suivants:

- 75 % des demandes ‘refusées’ sont annulées par le client lui-même;

- 25 % des demandes ‘refusées’ sont annulées en raison d'un manque de personnel dans les gares.

3. En l’état, les interventions ne sont pas répertoriées par régions ni par type d’assistance.

1. Het aantal aanvragen voor assistentie in

2008: 2 692;

2009: 16 480;

2010: 23 141.

De cijfers voor 2011 zijn nog niet beschikbaar.

2. Voor 2008 is de opsplitsing aanvaard/geweigerd niet bekend.

Voor 2009:

Aantal aanvragen aanvaard: 14 179;

Aantal aanvragen geweigerd: 2 301.

Voor 2010:

Aantal aanvragen aanvaard: 20 234;

Aantal aanvragen geweigerd: 2 907.

De cijfers voor 2011 zijn nog niet beschikbaar.

De redenen voor weigering zijn de volgende :

- 75 % van de ‘geweigerde’ aanvragen worden geannuleerd door de klant zelf;

- 25 % van de ‘geweigerde’ aanvragen worden geannuleerd wegens personeelsgebrek in de stations.

3. In de huidige stand worden de tussenkomsten niet per regio en per type assistentie ingedeeld.